Хиндустани — Версийн башхалла
[талланза верси] | [талланза верси] |
Чулацам дӀабаьккхина Чулацам тӀетоьхна
Simba16 (дийцар | къинхьегам) ++ |
Simba16 (дийцар | къинхьегам) Нисдарах лаьцна йаздина дац |
||
МогӀа 3:
|меттан цӀе = Хиндустани (хинди—урду)
|ша-шена тиллина цlе = हिन्दुस्तानी • {{Nastaliq|ہندوستانی}}
|мехкаш =
{{Байракх|Инди}} [[Инди]]<br/>
|регионаш = [[Южная Азия]], [[Океания]], [[Карибский бассейн]]▼
{{Байракх|Инди}} [[Пакистан]]<br/>
|коьрта мотт = [[Индия]] (хинди), [[Пакистан]] (урду), [[Фиджи]]▼
{{Байракх|Инди}} [[Фиджи]]<br/>
|нисдеш организаци = {{нп5|Главное управление хинди||ca|Central Hindi Directorate}}<ref>[http://hindinideshalaya.nic.in/hindi/introduction.html Central Hindi Directorate: Introduction]</ref> {{нп5|Национальный языковой комитет|||National Language Authority}}, [[Национальный совет по продвижению языка урду]] (Индия)<ref>[http://www.urducouncil.nic.in/ National Council for Promotion of Urdu Language]</ref>▼
{{Байракх|Инди}} [[Гайана]]<br/>
|буьцуш болу нах = 490 млн (2006)<ref>[http://www.bbc.co.uk/languages/other/guide/urdu/steps.shtml BBC: A Guide to Urdu]</ref>: 1-й язык 240 млн<ref>Хинди: 180 млн. (1991). Урду: 48 млн в Индии (1997) + 11 млн в Пакистане (1993). ''Ethnologue'', 16-е издание.</ref>, 2-й язык — 165 млн<ref>120 млн хинди (1999), 45 млн урду (1999). ''Ethnologue'' 16-е издание.</ref>▼
{{Байракх|Инди}} [[Малайзи]]<br/>
{{Байракх|Инди}} [[Суринам]]<br/>
{{Байракх|Инди}} [[Тринидад и Тобаго]]
▲ |нисдеш организаци =
▲ |буьцуш болу нах = 490 млн ([[2006]])<ref>[http://www.bbc.co.uk/languages/other/guide/urdu/steps.shtml BBC: A Guide to Urdu]</ref>: 1-
|рейтинг =
|ларар =
МогӀа 16 ⟶ 23 :
: Индоарийская группа
:: Центральная подгруппа
| йоза = [[деванагари]],
|ГОСТ 7.75-97 =
| ISO1 = hi, ur
| ISO2 = hin, urd
| ISO3 = hin, urd, hif (Фиджи), hns (
}}
'''Хиндуста́ни''' (हिन्दुस्तानी, ہندوستانی, {{IPA|ɦɪ̃n̪d̪ʊsˈt̪aːni}}, букв. «[[индостан]]ский»<ref name="NCSU-Hindustani">{{Cite web|url = http://sasw.chass.ncsu.edu/fl/faculty/taj/hindi/abturdu.htm| title = About Hindi-Urdu|publisher = [[North Carolina State University]]|accessdate = 2009–08–09}}</ref>, исторически также '''хиндави''', '''урду''' и '''[[рекхта]]''')
<!--
Эти идиомы являются [[лингва франка]] в северной [[Индия|Индии]], на большей части [[Пакистан]]а<ref name="siddiqi1994">{{Citation | title=Hindustani-English code-mixing in modern literary texts | author=Mohammad Tahsin Siddiqi | year=1994 | isbn= | publisher=University of Wisconsin | url=http://books.google.com/?id=vnrTAAAAMAAJ | quote=''... Hindustani is the lingua franca of both India and Pakistan ...''}}</ref><ref name="pulsipher2005">{{Citation | title=World Regional Geography: Global Patterns, Local Lives | author=Lydia Mihelič Pulsipher, Alex Pulsipher, Holly M. Hapke | year=2005 | isbn=0-7167-1904-5 | publisher=Macmillan | url=http://books.google.com/?id=WfNaSNNAppQC | quote=''... By the time of British colonialism, Hindustani was the lingua franca of all of northern India and what is today Pakistan ...''}}</ref> и в некоторых других странах. [[Индоарийские языки|Индоарийский язык]], основанный на [[дели]]йском диалекте [[кхари-боли]] и впитавший [[Персидский язык|персидскую]], [[Арабский язык|арабскую]], [[санскрит]]скую и [[Чагатайский язык|тюркскую]] лексику<ref name="geomag1935jsh">{{Citation | title=The Geographical magazine, Volume 2 | author=Michael Huxley (editor) | year=1935 | isbn= | publisher=Geographical Press | url=http://books.google.com/?id=Z1xOAAAAIAAJ | quote=''... For new terms it can draw at will upon the Persian, Arabic, Turkish and Sanskrit dictionaries ...''}}</ref><ref name="jrsa1948hae">{{Citation | title=Journal of the Royal Society of Arts, Volume 97 | author1=Great Britain, Royal Society of Arts | author= | year=1948 | isbn= | publisher= | url=http://books.google.com/?id=fx_SAAAAMAAJ | quote=''... it would be very unwise to restrict it to a vocabulary mainly dependent upon Sanskrit, or mainly dependent upon Persian. If a language is to be strong and virile it must draw on both sources, just as English has drawn on Latin and Teutonic sources ...''}}</ref>. [[Плюрицентрический язык]], индийский вариант носит название [[хинди]], а пакистанский
Хотя разговорные формы этих языков почти неотличимы друг от друга<ref>{{cite web|url=http://www.britannica.com/EBchecked/topic/619612/Urdu-language|title=Urdu language — Britannica Online Encyclopedia|publisher=Britannica.com|date=|accessdate=2011-12-18|archiveurl=http://www.webcitation.org/6HT0MG4WI|archivedate=2013-06-18}}</ref>, и несмотря даже на то, что их официальные грамматические стандарты практически одинаковы, они всё же различаются по литературным приёмам, научному и техническому словарю: в урду сохраняется более сильное персидское, а в хинди
Хиндустани является вторым (по другим данным
== История ==
МогӀа 39 ⟶ 46 :
С началом распада и ослабления империи [[лингва франка]] для северноиндийской аристократии стал один из диалектов апабхранши [[кхари-боли]], хотя фарси сохранил значительное влияние. Престижный делийский вариант кхари-боли назывался «хиндустани», «индостанский».
Через некоторое время [[Престиж (лингвистика)|престижным]] стал сильно персианизированный вариант [[кхари-боли]], известный под персидским названием «урду», ''забан-е-урду-е-муалла''
{{citation
|contribution=The Progress of Hindi, Part 1
МогӀа 61 ⟶ 68 :
}} in Pollock (2003).</ref>.
Набирая популярность, хиндустани впитал множество персидских, арабских и тюркских слов, а могольские завоевания помогали ему распространяться. Следующие четыреста лет хиндустани, записывавшийся [[Персидская письменность|персидской письменностью]], оставался лингва франка в Северной Индии, испытывая местное влияние. Он получил статус литературного языка вместе с персидским. Развитие хиндустани происходило, в основном, поэтами в крупных городах
В Южной Индии Хиндустани принял особую форму под название «[[дакхни]]», или «южный хиндустани», который обрёл статус литературного языка в конце XVII
При британцах язык назывался «хиндустани» (в частности, так его называл [[Гилкрист, Джон Бортвик|Джон Гилкрист]])<ref name="faruqi_806"/><ref name="books.google.co.uk"/><ref name="Cambridge-Hindustani">{{cite journal|jstor = 179178| title = Colonial Knowledge and the Fate of Hindustani|publisher = [[Cambridge University Press]]}}</ref><ref>[http://books.google.co.uk/books?id=GGGudMuE4PIC&pg=PA218&lpg=PA218&dq=urdu+british+raj+official+language#v=onepage&q=urdu%20british%20raj%20official%20language&f=false Indian critiques of Gandhi by Harold G. Coward page 218]</ref><ref name="Gilchrist">{{Citation|url = http://books.google.com/?id=_rwIAAAAQAAJ&dq=hindoostanee+language&printsec=frontcover| title = A Grammar of the Hindoostanee Language|publisher = Chronicle Press|accessdate = 2007-01-08|year = 1796}}</ref>. {{нп5|Хёрст, Джон Флетчер|Джон Хёрст||John Fletcher Hurst}} в своей книге 1891 года упоминает «хиндустани, или язык лагеря, или язык лагеря могольского войска в Дели», который считался диалектом [[хинди]] под персидским влиянием, считая его, однако, отдельным языком. На хиндустани говорили многие индуисты Северной Индии, за исключением сельского населения [[Бенгалия|Бенгалии]], а также все индийские мусульмане. Вместе с английским всё ещё записывавшийся персидским письмом хиндустани стал государственным языком, на нём говорило около ста миллионов человек<ref>[http://books.google.co.in/books?id=j_1ykl3ZHXcC&pg=PA344&dq=Hindustani+people#v=onepage&q=Hindustani%20people&f=false] Indika: the country and the people of India and Ceylon By [[John Fletcher Hurst]] (1891) Page 344.</ref>.
С конца XVIII по конец XIX века, при колониальном правительствое, слова «хиндустани» и «урду» использовались взаимозаменяемо. Язык стал использоваться в правительстве<ref name="books.google.co.uk">[http://books.google.co.uk/books?id=kmKLxzTnL9IC&pg=PA232&lpg=PA232&dq=british+india+language+perso+arabic+script#v=onepage&q=british%20india%20language%20perso%20arabic%20script&f=false ''Writing Systems''] by Florian Coulmas, page 232</ref>, что повлияло на его принятие государственным в Индии и Пакистане. Слово «хиндустани» сменилось на «хинди» и «урду», а в последнее время этот термин обозначает язык [[болливуд]]ских фильмов, популярных в Индии и Пакистане,
== Литературные варианты ==
МогӀа 76 ⟶ 83 :
=== Урду ===
{{Main|Урду}}
Урду
=== Хинди ===
[[Файл:Rigveda MS2097.jpg|thumb|160px|[[Ригведа]]]]
{{Main|Хинди}}
Литературный хинди, государственный язык Индии, основан на делийском диалекте [[кхари-боли]] и отличается от урду прежде всего письмом
В само́й Индии термин «хиндустани» используется для обозначения {{нп5|музыка хиндустани|классического музыкального стиля||Hindustani classical music}}, а все диалекты, вне зависимости от персианизированности или санскритизированности называют «хинди».
МогӀа 93 ⟶ 100 :
Хинди, крупнейший стандартизированный регистр хиндустани, 343 статьёй [[Конституция Индии|конституции Индии]] определён государственным языком страны. Тем не менее, федеральные законы выпускают на английском языке, и высшие апелляционные суды работают только на нём. В девяти штатах и трёх территориях хинди является официальным языком. К примеру, в тамильском [[Тамилнад]]е хинди является предметом по выбору, и изучение его факультативно. Во многих штатах хинди является обязательным третьим языком после местного языка штата и английского<ref>[http://education.nic.in/natpol_new.asp Government of India: National Policy on Education].</ref>.
Урду также является одним из официальных языков Индии, его изучают и преподают в университетах [[Лакхнау]], [[Хайдарабад (Индия)|Хайдарабада]] и [[Алигарх]]а, причём лакхнауский вариант урду обладает большим престижем в среде говорящих на этом языке как стандарт «высокого урду» и показатель образованности человека. В Пакистане урду и английский являются государственными языками, несмотря на то, что английский
== Вне Южной Азии ==
МогӀа 103 ⟶ 110 :
Вне Индостана название «хиндустани» может означать любой индийский язык. [[Фиджийский хинди|Фиджийский хиндустани]], к примеру, произошёл от диалекта [[авадхи]] и испытал сильное влияние [[бходжпури]], хотя взаимопонятен с хинди.
Аналогично [[карибский хинди]]
== Фонетика ==
МогӀа 109 ⟶ 116 :
=== Гласные ===
[[Файл:Hindi vowel chart.svg|thumb|250px|right|Гласные хинди {{Harvcoltxt|Ohala|1999|p=102}}]]
В хиндустани имеется симметричная система из десяти гласных<ref name=autogenerated20130526-2>{{Harvcoltxt|Masica|1991|p=110}}</ref>. Гласные{{IPA|[ə], [ɪ], [ʊ]}} всегда [[Долгота гласных звуков|краткие]], а {{IPA|[aː, iː, uː, eː, oː, ɛː, ɔː]}}
Гласный, изображающийся как ऐ
Литературное произношение образованных носителей {{IPA|[ɛː, ɔː]}} у других часто реализуется как {{IPA|[əɪ]}}~{{IPA|[ɑɪ]}} и {{IPA|[əu]}}~{{IPA|[ɑu]}}, соответственно, в восточноиндийских и западноиндийских диалектах<ref name="Harvcoltxt|Shapiro|2003|p=258"/>. Кроме того, имеются [[дифтонг]]и {{IPA|/əiː/}} и {{IPA|/əuː/}}.
Кроме того, {{IPA|[ɛ]}} является [[аллофон]]ом {{IPA|/ə/}} ([[шва]]) в присутствии {{IPA|/h/}}, если {{IPA|/h/}} окружён двумя [[шва]]<ref name="Harvcoltxt|Shapiro|2003|p=258" />: {{IPA|/kəh(ə)naː/}} (कहना
В хиндустани имеются [[Носовые гласные|назализованные гласные]], однако о природе назализации ведутся споры (к примеру, заимствованный из английского звук /æ/ не назализуется)<ref name="Harvcoltxt|Ohala|1999|p=101"/>). Согласно Масике<ref>{{Harvcoltxt|Masica|1991|p=117}}</ref>:
МогӀа 131 ⟶ 138 :
В языке различаются четыре [[фонация|фонации]] [[Взрывные согласные|взрывных согласных]]:
# {{нп5|Глухая фонация|глухая||Tenuis consonant}}
# [[Звонкие согласные|звонкая]]— {{IPA|/b/}};
# [[придыхание|придыхательная]]
# {{нп5|Звонкая придыхательная фонация|звонкая придыхательная||breathy voice}}
Последнюю фонацию иногда называют «звонкой придыхательной», хотя Шапиро утверждает, что эти виды фонации отличаются звонкостью и механизмами реализации<ref name="Harvcoltxt|Shapiro|2003|p=260" />. Придыхательная фонация сохранилась в индоарийских языках из общего с остальными индоевропейскими языками предка, но сохранилась только в них. Пять согласных хиндустани с придыхательной фонацией
{|class="wikitable" |
МогӀа 226 ⟶ 233 :
# Редкие и граничные согласные указаны в скобках.
Взрывные согласные в конечной позиции не реализуются; {{IPA|/ʋ/}} свободно переходит в {{IPA|[v]}} или {{IPA|[w]}}; {{IPA|/ɾ/}} иногда реализуется как трель {{IPA|[r]}} (обычно в начале слова или конце слога), а удвоенный {{IPA|/ɾː/}} всегда реализуется как трель
Мягкие аффрикаты и фрикативы разнве лингвисты классифицируют то как палатальные, то как постальвеолярные, то как палато-альвеолярные, в результате чего звук, обозначаемый буквой श может быть протранскрибирован как {{IPA|[ʃ]}} или {{IPA|[ɕ]}}, в च
В хиндустани имеется фонематическая разница между зубными и ретрофлексными взрывными согласными. Зубные взрывные согласные в хиндустани являются чистыми, и кончик языка должен касаться передних зубов, без побочной артикуляции (как у английских {{IPA|/t/}} или {{IPA|/d/}}). Ретрофлексные согласные являются на самом деле апико-постальвеолярными (или апико-препалатальными), а слова типа {{IPA|/ʈuːʈaː/}} (टूटा
В некоторых индоарийских языках {{IPA|/ɖ, ɖʱ/}} и одноударные согласные {{IPA|[ɽ, ɽʱ]}} являются аллофонами, первый набор произносят в начальной, удвоенной и постназальной позициях, а второй
==== Аллофония [v] и [w] в хиндустани ====
МогӀа 248 ⟶ 255 :
Остальные заимствованные из персидского звука, {{IPA|/q, x, ɣ/,}}, считаются характерными для урду, хотя некоторые носители хинди вводят их в свой фонетический инвентарь как {{IPA|/k, kʰ, ɡ/}}<ref name="A Primer for Modern Standard Hindi"/><ref name="Harvcoltxt|Masica|1991|p=92">{{Harvcoltxt|Masica|1991|p=92}}</ref>. Фрикатив {{IPA|/ʃ/}} встречается в заимствованиях из английского, персидского, санскрита, из-за чего также закрепился в хиндустани<ref name="Harvcoltxt|Ohala|1999|p=101" />. Неразличение {{IPA|/f, z, ʃ/}} носителями хинди (некоторые жители сельских районов путают их с {{IPA|/pʰ, dʒ, s/}}) считается нестандартным<ref name="A Primer for Modern Standard Hindi"/>, однако знающие санскрит носители могут [[Гиперкорректность|гиперкорректно]] произносить их как {{IPA|/ɳ/}} и {{IPA|[ʂ]}}. У носителей урду, напротив, произношение {{IPA|/f, z, ʃ/}} не зависит от образования и социального класса<ref name="Harvcoltxt|Masica|1991|p=92"/>.
Хотя в языках-источниках большинства заимствований
=== Супрасегментальные особенности ===
МогӀа 289 ⟶ 296 :
==== Существительные ====
В хиндустани два [[Род (лингвистика)|грамматических рода]], два [[Грамматическое число|числа]] и три [[падеж]]а: {{нп5|прямой падеж|прямой||Direct case}}, {{нп5|косвенный падеж|косвенный||Oblique case}} и [[Звательный падеж|звательный]]. Существительные имеют два склонения, разница между которыми заключается в наличии и отсутствии [[суффикс]]ов в прямом падеже единственного числа<ref>{{Harvcoltxt|Shapiro|2003|pp=262–263}}</ref>. Другое название склонений
Приведённая ниже таблица содержит парадигмы склонения. Дефис в существительных I склонения указывает на изменения суффикса, а плюс в словах II склонения означает его добавление.
МогӀа 474 ⟶ 481 :
|''sabse sāf kamrā''|| Чистая, чем все, комната || Самая чистая комната
|-
|''kamrā sabse sāf hai''|| Комната чистая, чем все || Комната
|}
МогӀа 538 ⟶ 545 :
К упомянутой падежной системе добавляются послелоги, обслуживающие агглютинативную систему склонения. При их использовании существительное или глагол должны принять косвенный падеж (кроме того, он используется в наречной форме)<ref name="Shapiro2003p266">{{Harvcoltxt|Shapiro|2003|p=266}}</ref>), а также определяют локус грамматической функции. Основных послелогов семь:
* ''kā''
* ''ko''
* ''ne''
* ''se''
** «от»: ''dillī se'' «из Дели»,
** «из, от»: ''{{IAST|tumse ḍarnā}}'' «страх тебя»,
МогӀа 549 ⟶ 556 :
** «чем»: сравнение,
** небольшое число глаголов для маркирования пациенса используют эту частицу вместо ''ko'',
* ''mẽ''
* ''par''
* ''tak''
Кроме того, существует значительное количество сложных послелогов, составленных из послелога ''kā'' в форме косвенного падежа (''ke'', ''kī'') и наречия: ''kī taraf'' «к, в сторону», ''ke andar'' «внутри», ''ke āge'' «перед», ''ke ūpar'' «наверху», ''ke nīche'' «под», ''ke pīche'' «за», ''ke bād'' «после», ''ke bāre mẽ'' «о», ''ke bāhar'' «вне», ''ke liye'' «для», ''ke sāmne'' «наоборот»…<ref>{{Harvcoltxt|Snell|Weightman|1989|pp=80–81}}</ref>
МогӀа 560 ⟶ 567 :
В хиндустани имеются [[личные местоимения]] для первого и второго лица, а для третьего пользуются [[Указательные местоимения|указательными местоимениями]], делящимися на местоимения ближнего спектра и дальнего<ref>{{Harvcoltxt|Shapiro|2003|pp=264–265}}</ref>. Местоимения имеют прямой, косвенный и дательный падеж, причём последний часто называют стяжением, так как он представляет собой стяжение окончания косвенного падежа и послелога дательного падежа. Местоимения не различаются по роду.
Также имеются формы родительного падежа для местоимений первого и второго лица: ''merā'', ''hamārā'', ''terā'', ''tumhārā'', в отличие от обычной <small>OBL.</small> + ''kā''; также имеется особая форма для эргативного падежа: вместо *''mujh ne'' и *''tujh ne''
Три местоимения второго лица «ты/вы» ''tū'', ''tum'', ''āp'' составляют трёхуровневую шкалу вежливости, от дружеской до официальной. Интимные обращения имеют единственное число (ты пошёл), а вежливые и официальные
{|class="wikitable" style="text-align:center"
МогӀа 622 ⟶ 629 :
|}
* Послелоги являются {{нп5|Связанные морфемы|связанными морфемами||Bound morpheme}} после местоимений в хинди, а в урду
* Формы третьего лица прямого падежа в хинди и урду имеют небольшие отличия: ''yah'' «этот» / ''ye'' «эти» / ''vah'' «тот» / ''ve'' «те» (литературный хинди) и ''ye'' «этот/эти» / ''vo'' «тот/те» (разговорный хинди и урду).
* Упомянутый выше послелог дательного падежа маркирует прямое дополнение, если является определённым. Обозначающие людей слова (или их местоимения) почти всегда имеют дательный падеж или послелог<ref>{{Harvcoltxt|Snell|Weightman|1989|p=68}}</ref>.
* Некоторые носители предпочитают слово множественного числа ''ham'' слову ''mãĩ''. Это не имеет отношения к [[Pluralis majestatis]], а также довольно распространено<ref>{{Harvcoltxt|Snell|Weightman|1989|p=106}}</ref>.
* Слова ''koī'' и ''kuch'' являются неопределёнными местоимениями или квантификаторами. Слово ''koī'' используется для замены одушевлённых существительных, а ''kuch''
* ''apnā''
==== Производные ====
МогӀа 666 ⟶ 673 :
== Синтаксис ==
Основной порядок слов в хиндустани
# Косвенное дополнение предшествует прямому;
МогӀа 675 ⟶ 682 :
=== Посессив ===
Обладание выражается с помощью глаголов со значением «иметь», как и во многих других языках, в частности, генитивом ''kā'' (в соответствующей форме) или послелогом ''ke pās'' и глаголом ''honā''. Объекты, которые могут быть в собственности, делятся на две группы: первая охватывает людей (например, членов семьи), а также части тела; вторая
* Для указания посессива слов из первой категории после субъекта ставится ''kā'', а затем объект. С личными местоимениями при этом обязательно употребление посессивного местоимения в соответствующей форме. Пример: ''Merī mātā he'' («У меня есть мать»), ''Shiv kī tīn ā̃khẽ hain'' («У Шивы три глаза»).
МогӀа 685 ⟶ 692 :
Глагольная система хиндустани построена вокруг комбинации [[Время (лингвистика)|грамматического времени]]/[[Наклонение (лингвистика)|наклонения]] и [[Вид (лингвистика)|вида]]. Глагол в хиндустани, как и существительное, имеет многоуровневое изменяемое окончание<ref>{{Harvcoltxt|Masica|1991|p=257}}</ref>.
В хиндустани три глагольных вида: [[Совершенный вид|совершенный]], {{нп5|Прогрессивный и длительный вид|длительный||Continuous and progressive aspects}} и хабитуалис, все они имеют чёткие морфологические корреляты<ref name="Shapiro2003p266"/>
Имеются пять форм [[Связка (лингвистика)|связки]], образованные от глагола «быть» ''honā'': [[Настоящее время (лингвистика)|настоящего]], [[Прошедшее время|прошедшего]] времени, [[Сослагательное наклонение|сослагательная]], предположительная, контрфактуальная.
МогӀа 853 ⟶ 860 :
|}
* У Шмидта, а также Снелла и Уэйтмана связкой 1-го лица единственного числа указан ''hū̃''<ref name=autogenerated20130526-3>{{Harvcoltxt|Schmidt|2003|pp=324}}</ref><ref name=autogenerated2>{{Harvcoltxt|Snell|Weightman|1989|pp=113, 125}}</ref>, а у Шапиро
* Шапиро указывает в качестве вежливого окончания повелительного наклонения ''-iye''<ref name=autogenerated1 />, а Шмидт
* [[Фоника|Эвфонический]] глайд ''y'' помещается в причастия совершенного вида в стечения гласных. Этот звук является остатком от утерянного маркера совершенного вида<ref name=autogenerated20130526-3 />. запрещённые сочетания гласных
* В дополнение к этому, сомбинации ''ī + ī'' и ''i + ī'' дают ''ī''<ref name="Schmidt2003p328"/>: piyā/piye/p''ī''/p''ī̃'' (''pī-'' «пить»).
* Как было сказано, с совершенным видом переходных глаголов согласуются прямые дополнения, причём дополнение принимает эргативный послелог ''ne''. Если прямое дополнение имеет послелог определённости ''ko'', а также если прямого дополнения нет, согласование ограничивается обычным ''-ā''<ref>{{Harvcoltxt|Snell|Weightman|1989|p=140}}</ref>.
МогӀа 880 ⟶ 887 :
|''pī-'' «пить»|| || ||''pījie''
|}
* {{note|7}} Если непереходный глагол стоит в [[Пассивный залог|пассивном залоге]], перфектной основой является ''jā-'': «Пойдём домой?»
==== Каузатив ====
МогӀа 909 ⟶ 916 :
* <span style="color:teal;">''{{IAST|ṭūṭnā}}''</span> «ломать», ''{{IAST|toṛnā}}'' «ломать», ''{{IAST|tuṛānā}}'' «вызывать поломку».
В каузативной модели «вызывать X» агенс принимает послелог ''se''. Таким образом, ''Y se Z banvānā'' «вызывать Z посредством Y» = «заставлять Y сделать Z» = «сделать Z посредством Y» и
==== Составные глаголы ====
{{нп5|Составные глаголы|||Compound verb}}
* ''jānā'' «идти»; добавляет значение полноты, оконченности или изменения состояния: ''ānā'' «приходить» → ''ā jānā'' «прийти, прибыть»; ''khānā'' «есть» → ''khā jānā'' «съесть»; ''pīnā'' «пить» → ''pī jānā'' «выпить»; ''{{IAST|baiṭhnā}}'' «сидеть» → ''{{IAST|baiṭh jānā}}'' «сесть»; ''samajhnā'' «понимать» → ''samajh jānā'' «понять»; ''sonā'' «спать» → ''so jānā'' «лечь спать»; ''honā'' «быть» → ''ho jānā'' «стать»<ref>{{Harvcoltxt|Snell|Weightman|1989|pp=155}}</ref>;
МогӀа 918 ⟶ 925 :
* ''denā'' «давать»; предполагает направление действия от исполнителя: ''{{IAST|paṛh denā}}'' «читать вслух»<ref name="Snell&Weightman1989p156"/>.
Приведённые выше три глагола
Переходные вспомогательные глаголы ''lenā'' и ''denā'' используются с переходными глаголами; непереходный ''jānā'' обычно сочетается с непереходными, а сочетание переходного глагола и ''jānā'' будет непереходным.
МогӀа 926 ⟶ 933 :
* ''{{IAST|paṛnā}}'' «падать»; означает вынужденное, неожиданное или неизбежное действие<ref name="Schmidt2003p337"/>, добавляет значение внезапного изменения состояния<ref name="Snell&Weightman1989p221"/>.
* ''{{IAST|uṭhnā}}'' «подниматься»; используется в качестве усилителя<ref>{{Harvcoltxt|Schmidt|2003|pp=337–338}}</ref>, означающего начало действия: ''jalnā'' «гореть» → ''{{IAST|jal uṭhnā}}'' «вспыхнуть», ''nacnā'' «танцевать» → ''{{IAST|nac uṭhnā}}'' «пуститься в пляс»<ref name="Snell&Weightman1989p221"/>.
* ''rakhnā'' «сохранять»; означает настойчивость, продолжительность результата действия<ref>{{Harvcoltxt|Snell|Weightman|1989|p=222}}</ref>, встречается вместе с ''lenā'' и ''denā'', тогда означает «давать (в долг)», «брать (в долг)», а с другими глаголами
* Маркер длительного вида ''rahā'' появился из сложного глагола ''rahnā'' («оставаться»): ''mãĩ bol rahā hū̃'' = «я оставался говорить» → «я продолжил говорить» → «я говорю». Однако глагол утерял все формы, кроме перфекта и грамматикализовался<ref>{{Harvcoltxt|Masica|1991|pp=329}}</ref>.
Сложные глаголы обычно используются либо с глаголами завершённых действий, либо повелительного наклонения; гораздо реже
==== Сложные глаголы ====
Другой важной особенностью хиндустани является наличие сложных глаголов, состоящих из существительного или прилагательного, к которым добавлен вербализатор, обычно
{|class="wikitable" style="text-align:center"
МогӀа 1243 ⟶ 1250 :
== Литература ==
* ''Зограф Г. А.'' Хинди, урду и хиндустани (об употреблении терминов), «Краткие сообщения института востоковедения», 1956, т. 18
* ''Зограф Г. А.'' Хиндустани на рубеже XVIII—XIX
* ''Шаматов А. Н.'' Классический дакхини. (Южный хиндустани XVII
* ''Harley, A. H.'' 1944. Colloquial Hindustani, Publisher:Kegan Paul, Trench, Trubner & Co., Ltd
|