Хиндустани — Версийн башхалла

[талланза верси][талланза верси]
Чулацам дӀабаьккхина Чулацам тӀетоьхна
++
 
Нисдарах лаьцна йаздина дац
МогӀа 3:
|меттан цӀе = Хиндустани (хинди—урду)
|ша-шена тиллина цlе = हिन्दुस्तानी   •   {{Nastaliq|ہندوستانی}}
|мехкаш =
|мехкаш = [[Индия]], [[Пакистан]], [[Фиджи]], [[Гайана]], [[Малайзия]], [[Суринам]], [[Тринидад и Тобаго]]
{{Байракх|Инди}} [[Инди]]<br/>
|регионаш = [[Южная Азия]], [[Океания]], [[Карибский бассейн]]
{{Байракх|Инди}} [[Пакистан]]<br/>
|коьрта мотт = [[Индия]] (хинди), [[Пакистан]] (урду), [[Фиджи]]
{{Байракх|Инди}} [[Фиджи]]<br/>
|нисдеш организаци = {{нп5|Главное управление хинди||ca|Central Hindi Directorate}}<ref>[http://hindinideshalaya.nic.in/hindi/introduction.html Central Hindi Directorate: Introduction]</ref> {{нп5|Национальный языковой комитет|||National Language Authority}}, [[Национальный совет по продвижению языка урду]] (Индия)<ref>[http://www.urducouncil.nic.in/ National Council for Promotion of Urdu Language]</ref>
{{Байракх|Инди}} [[Гайана]]<br/>
|буьцуш болу нах = 490 млн (2006)<ref>[http://www.bbc.co.uk/languages/other/guide/urdu/steps.shtml BBC: A Guide to Urdu]</ref>: 1-й язык 240 млн<ref>Хинди: 180 млн. (1991). Урду: 48 млн в Индии (1997) + 11 млн в Пакистане (1993). ''Ethnologue'', 16-е издание.</ref>, 2-й язык — 165 млн<ref>120 млн хинди (1999), 45 млн урду (1999). ''Ethnologue'' 16-е издание.</ref>
{{Байракх|Инди}} [[Малайзи]]<br/>
{{Байракх|Инди}} [[Суринам]]<br/>
{{Байракх|Инди}} [[Тринидад и Тобаго]]
|регионаш = [[ЮжнаяКъилбера Азия]]Ази, [[ОкеанияОкеани]], [[КарибскийКарибан бассейн]]
|коьрта мотт = [[ИндияИнди]] (хинди), [[Пакистан]] (урду), [[Фиджи]]
|нисдеш организаци = {{нп5|ГлавноеХиндин управлениекоьрта хинди||ca|Central Hindi Directorate}}урхалла<ref>[http://hindinideshalaya.nic.in/hindi/introduction.html Central Hindi Directorate: Introduction]</ref> {{нп5|Национальный языковой комитет|||National Language Authority}}, [[Национальный совет по продвижению языка урду]] (ИндияИнди)<ref>[http://www.urducouncil.nic.in/ National Council for Promotion of Urdu Language]</ref>
|буьцуш болу нах = 490 млн ([[2006]])<ref>[http://www.bbc.co.uk/languages/other/guide/urdu/steps.shtml BBC: A Guide to Urdu]</ref>: 1-йра языкмотт - 240 млн<ref>Хинди: 180 млн. (1991). Урду: 48 млн в ИндииИндиехь (1997) + 11 млн в ПакистанеПакистанехь (1993). ''Ethnologue'', 16-е издание.</ref>, 2-йг1а языкмотт — 165 млн<ref>120 млн хинди (1999), 45 млн урду (1999). ''Ethnologue'' 16-е издание.</ref>
|рейтинг =
|ларар =
МогӀа 16 ⟶ 23 :
: Индоарийская группа
:: Центральная подгруппа
| йоза = [[деванагари]], [[арабское1арбийн письмо]]йоза (почерк [[насталик]]), ранеехьалха[[кайтхи]]
|ГОСТ 7.75-97 =
| ISO1 = hi, ur
| ISO2 = hin, urd
| ISO3 = hin, urd, hif (Фиджи), hns (КарибскийКарибан бассейн)
}}
 
'''Хиндуста́ни''' (हिन्दुस्तानी, ہندوستانی, {{IPA|ɦɪ̃n̪d̪ʊsˈt̪aːni}}, букв. «[[индостан]]ский»<ref name="NCSU-Hindustani">{{Cite web|url = http://sasw.chass.ncsu.edu/fl/faculty/taj/hindi/abturdu.htm| title = About Hindi-Urdu|publisher = [[North Carolina State University]]|accessdate = 2009–08–09}}</ref>, исторически также '''хиндави''', '''урду''' и '''[[рекхта]]''')  — общее название группы [[идиом]]ов, являющихся частью кластера [[западный хинди]].
 
<!--
Эти идиомы являются [[лингва франка]] в северной [[Индия|Индии]], на большей части [[Пакистан]]а<ref name="siddiqi1994">{{Citation | title=Hindustani-English code-mixing in modern literary texts | author=Mohammad Tahsin Siddiqi | year=1994 | isbn= | publisher=University of Wisconsin | url=http://books.google.com/?id=vnrTAAAAMAAJ | quote=''... Hindustani is the lingua franca of both India and Pakistan ...''}}</ref><ref name="pulsipher2005">{{Citation | title=World Regional Geography: Global Patterns, Local Lives | author=Lydia Mihelič Pulsipher, Alex Pulsipher, Holly M. Hapke | year=2005 | isbn=0-7167-1904-5 | publisher=Macmillan | url=http://books.google.com/?id=WfNaSNNAppQC | quote=''... By the time of British colonialism, Hindustani was the lingua franca of all of northern India and what is today Pakistan ...''}}</ref> и в некоторых других странах. [[Индоарийские языки|Индоарийский язык]], основанный на [[дели]]йском диалекте [[кхари-боли]] и впитавший [[Персидский язык|персидскую]], [[Арабский язык|арабскую]], [[санскрит]]скую и [[Чагатайский язык|тюркскую]] лексику<ref name="geomag1935jsh">{{Citation | title=The Geographical magazine, Volume 2 | author=Michael Huxley (editor) | year=1935 | isbn= | publisher=Geographical Press | url=http://books.google.com/?id=Z1xOAAAAIAAJ | quote=''... For new terms it can draw at will upon the Persian, Arabic, Turkish and Sanskrit dictionaries ...''}}</ref><ref name="jrsa1948hae">{{Citation | title=Journal of the Royal Society of Arts, Volume 97 | author1=Great Britain, Royal Society of Arts | author= | year=1948 | isbn= | publisher= | url=http://books.google.com/?id=fx_SAAAAMAAJ | quote=''... it would be very unwise to restrict it to a vocabulary mainly dependent upon Sanskrit, or mainly dependent upon Persian. If a language is to be strong and virile it must draw on both sources, just as English has drawn on Latin and Teutonic sources ...''}}</ref>. [[Плюрицентрический язык]], индийский вариант носит название [[хинди]], а пакистанский  — [[урду]]<ref name="nunley1999">{{Citation | title=The Cultural Landscape an Introduction to Human Geography | author=Robert E. Nunley, Severin M. Roberts, George W. Wubrick, Daniel L. Roy | year=1999 | isbn=0-13-080180-1 | publisher=Prentice Hall | url=http://books.google.com/?id=7wQAOGMJOqIC | quote=''... Hindustani is the basis for both languages ...''}}</ref>.
 
Хотя разговорные формы этих языков почти неотличимы друг от друга<ref>{{cite web|url=http://www.britannica.com/EBchecked/topic/619612/Urdu-language|title=Urdu language&nbsp;— Britannica Online Encyclopedia|publisher=Britannica.com|date=|accessdate=2011-12-18|archiveurl=http://www.webcitation.org/6HT0MG4WI|archivedate=2013-06-18}}</ref>, и несмотря даже на то, что их официальные грамматические стандарты практически одинаковы, они всё же различаются по литературным приёмам, научному и техническому словарю: в урду сохраняется более сильное персидское, а в хинди  — санскритское влияние<ref>[http://books.google.co.uk/books?id=ooH5VfLTQEQC&pg=PA2&lpg=PA2&dq=urdu+heavy+persian#v=onepage&q=urdu%20heavy%20persian&f=false ''Hindi''] by Yamuna Kachru</ref><ref>[http://books.google.co.uk/books?id=-xzljvnQ1vAC&pg=PA175&lpg=PA175&dq=hindi+in+perso-arabic+script+india#v=onepage&q=&f=false ''Students' Britannica: India'': Select essays] by Dale Hoiberg, Indu Ramchandani page 175</ref>. До [[Раздел Британской Индии|раздела Индии]] термины «хиндустани», «урду» и «хинди» были синонимами<ref name="ReferenceA">{{OED|Hindustani B2}}</ref>. Термин хиндустани используется для обозначения лингва франка Индии и Пакистана, к примеру, языку [[болливуд]]ских фильмов, а также особенно далёких разновидностей хинди  — [[фиджийский хинди|фиджийского хиндустани]] и {{нп5|карибский хиндустани|карибского хиндустани||Caribbean Hindustani}}.
 
Хиндустани является вторым (по другим данным  — третьим) языком в мире по количеству говорящих после китайского (и, возможно, английского)<ref>[http://www2.ignatius.edu/faculty/turner/languages.htm The World’s Most Widely Spoken Languages]</ref>.
 
== История ==
МогӀа 39 ⟶ 46 :
С началом распада и ослабления империи [[лингва франка]] для северноиндийской аристократии стал один из диалектов апабхранши [[кхари-боли]], хотя фарси сохранил значительное влияние. Престижный делийский вариант кхари-боли назывался «хиндустани», «индостанский».
 
Через некоторое время [[Престиж (лингвистика)|престижным]] стал сильно персианизированный вариант [[кхари-боли]], известный под персидским названием «урду», ''забан-е-урду-е-муалла''  — «язык шахского лагеря», или ''забан-е-урду'' {{lang-fa|زبان اردو}}, ज़बान-ए उर्दू, «язык лагеря». Слово «урду» тюркского происхождения, происходит от [[Тюркские языки|тюркского]] ''ordū'', «лагерь», когнат слова [[орда]] и впервые зафиксировано около 1780 года. Ещё более персианизированная разновидность кхари-боли получила название [[рекхта]]<ref name="mcgregor_912">
{{citation
|contribution=The Progress of Hindi, Part 1
МогӀа 61 ⟶ 68 :
}} in Pollock (2003).</ref>.
 
Набирая популярность, хиндустани впитал множество персидских, арабских и тюркских слов, а могольские завоевания помогали ему распространяться. Следующие четыреста лет хиндустани, записывавшийся [[Персидская письменность|персидской письменностью]], оставался лингва франка в Северной Индии, испытывая местное влияние. Он получил статус литературного языка вместе с персидским. Развитие хиндустани происходило, в основном, поэтами в крупных городах  — [[Дели]], [[Лакхнау]], [[Лахор]]е и [[Агра|Агре]].
 
В Южной Индии Хиндустани принял особую форму под название «[[дакхни]]», или «южный хиндустани», который обрёл статус литературного языка в конце XVII  в. (известен поэзией [[Вали Аурангабади|Вали]]), но позже в литературном употреблении не закрепился.
 
При британцах язык назывался «хиндустани» (в частности, так его называл [[Гилкрист, Джон Бортвик|Джон Гилкрист]])<ref name="faruqi_806"/><ref name="books.google.co.uk"/><ref name="Cambridge-Hindustani">{{cite journal|jstor = 179178| title = Colonial Knowledge and the Fate of Hindustani|publisher = [[Cambridge University Press]]}}</ref><ref>[http://books.google.co.uk/books?id=GGGudMuE4PIC&pg=PA218&lpg=PA218&dq=urdu+british+raj+official+language#v=onepage&q=urdu%20british%20raj%20official%20language&f=false Indian critiques of Gandhi by Harold G. Coward page 218]</ref><ref name="Gilchrist">{{Citation|url = http://books.google.com/?id=_rwIAAAAQAAJ&dq=hindoostanee+language&printsec=frontcover| title = A Grammar of the Hindoostanee Language|publisher = Chronicle Press|accessdate = 2007-01-08|year = 1796}}</ref>. {{нп5|Хёрст, Джон Флетчер|Джон Хёрст||John Fletcher Hurst}} в своей книге 1891 года упоминает «хиндустани, или язык лагеря, или язык лагеря могольского войска в Дели», который считался диалектом [[хинди]] под персидским влиянием, считая его, однако, отдельным языком. На хиндустани говорили многие индуисты Северной Индии, за исключением сельского населения [[Бенгалия|Бенгалии]], а также все индийские мусульмане. Вместе с английским всё ещё записывавшийся персидским письмом хиндустани стал государственным языком, на нём говорило около ста миллионов человек<ref>[http://books.google.co.in/books?id=j_1ykl3ZHXcC&pg=PA344&dq=Hindustani+people#v=onepage&q=Hindustani%20people&f=false] Indika: the country and the people of India and Ceylon By [[John Fletcher Hurst]] (1891) Page 344.</ref>.
 
С конца XVIII по конец XIX века, при колониальном правительствое, слова «хиндустани» и «урду» использовались взаимозаменяемо. Язык стал использоваться в правительстве<ref name="books.google.co.uk">[http://books.google.co.uk/books?id=kmKLxzTnL9IC&pg=PA232&lpg=PA232&dq=british+india+language+perso+arabic+script#v=onepage&q=british%20india%20language%20perso%20arabic%20script&f=false ''Writing Systems''] by Florian Coulmas, page 232</ref>, что повлияло на его принятие государственным в Индии и Пакистане. Слово «хиндустани» сменилось на «хинди» и «урду», а в последнее время этот термин обозначает язык [[болливуд]]ских фильмов, популярных в Индии и Пакистане,  — его невозможно отнести к хинди или урду. Также под словом «хиндустани» иногда понимается язык урду, иногда  — особый народно-разговорный стиль урду и хинди<ref>[http://bse.sci-lib.com/article119107.html «Хиндустани»] в Большой советской энциклопедии</ref>.
 
== Литературные варианты ==
МогӀа 76 ⟶ 83 :
=== Урду ===
{{Main|Урду}}
Урду  — государственный язык Пакистана и региональный язык Индии. Обладает официальным статусом в [[Андхра-Прадеш]]е, [[Джамму и Кашмир]]е, [[Бихар]]е, [[Уттар-Прадеш]]е, [[Дели]], [[Западная Бенгалия|Западной Бенгалии]], где имеется значимое число мусульман.
 
=== Хинди ===
[[Файл:Rigveda MS2097.jpg|thumb|160px|[[Ригведа]]]]
{{Main|Хинди}}
Литературный хинди, государственный язык Индии, основан на делийском диалекте [[кхари-боли]] и отличается от урду прежде всего письмом  — вместо персидского письма используется [[деванагари]], а также меньшим количеством персидских заимствований. Литературе на хинди более пятисот лет, она включает прозу, поэзию, религиозные и философские тексты.
 
В само́й Индии термин «хиндустани» используется для обозначения {{нп5|музыка хиндустани|классического музыкального стиля||Hindustani classical music}}, а все диалекты, вне зависимости от персианизированности или санскритизированности называют «хинди».
МогӀа 93 ⟶ 100 :
Хинди, крупнейший стандартизированный регистр хиндустани, 343 статьёй [[Конституция Индии|конституции Индии]] определён государственным языком страны. Тем не менее, федеральные законы выпускают на английском языке, и высшие апелляционные суды работают только на нём. В девяти штатах и трёх территориях хинди является официальным языком. К примеру, в тамильском [[Тамилнад]]е хинди является предметом по выбору, и изучение его факультативно. Во многих штатах хинди является обязательным третьим языком после местного языка штата и английского<ref>[http://education.nic.in/natpol_new.asp Government of India: National Policy on Education].</ref>.
 
Урду также является одним из официальных языков Индии, его изучают и преподают в университетах [[Лакхнау]], [[Хайдарабад (Индия)|Хайдарабада]] и [[Алигарх]]а, причём лакхнауский вариант урду обладает большим престижем в среде говорящих на этом языке как стандарт «высокого урду» и показатель образованности человека. В Пакистане урду и английский являются государственными языками, несмотря на то, что английский  — язык высших кругов, а [[панджаби]]  — родной язык для бо́льшего числа людей.
 
== Вне Южной Азии ==
МогӀа 103 ⟶ 110 :
Вне Индостана название «хиндустани» может означать любой индийский язык. [[Фиджийский хинди|Фиджийский хиндустани]], к примеру, произошёл от диалекта [[авадхи]] и испытал сильное влияние [[бходжпури]], хотя взаимопонятен с хинди.
 
Аналогично [[карибский хинди]]  — это [[бходжпури]], распространённый в Суринаме, Гайане, Тринидаде и Тобаго и Белизе.
 
== Фонетика ==
МогӀа 109 ⟶ 116 :
=== Гласные ===
[[Файл:Hindi vowel chart.svg|thumb|250px|right|Гласные хинди {{Harvcoltxt|Ohala|1999|p=102}}]]
В хиндустани имеется симметричная система из десяти гласных<ref name=autogenerated20130526-2>{{Harvcoltxt|Masica|1991|p=110}}</ref>. Гласные{{IPA|[ə], [ɪ], [ʊ]}} всегда [[Долгота гласных звуков|краткие]], а {{IPA|[aː, iː, uː, eː, oː, ɛː, ɔː]}}  — напротив, долгие. Санскритские различия в долготе превратились в качественные: {{IPA|/ɪ ~ iː/}} и {{IPA|/ʊ ~ uː/}})<ref>{{Harvcoltxt|Masica|1991|p=111}}</ref>. Историческая оппозиция по долготе в [[Гласные верхнего подъёма|гласных верхнего подъёма]] нейтрализовалась в конечной позиции, в частности, в заимствованиях из санскрита: ''śakti'' (शक्ति- شَکتی «энергия») и ''vastu'' (वस्तु  — وَستُو «предмет») произносятся как {{IPA|/ʃəkt̪i/}} и {{IPA|/ʋəst̪u/}}, а не как *{{IPA|/ʃəkt̪ɪ/}} и *{{IPA|/ʋəst̪ʊ/}}<ref name="Harvcoltxt|Shapiro|2003|p=258">{{Harvcoltxt|Shapiro|2003|p=258}}</ref>.
 
Гласный, изображающийся как ऐ  — اَے (''ai'') транскрибируют как {{IPA|[ɛː]}} или {{IPA|[æː]}}<ref>{{Harvcoltxt|Masica|1991|p=114}}</ref>. К примеру, Охала<ref name=autogenerated20130526-4>{{Harvcoltxt|Ohala|1999}}</ref> считает, что это {{IPA|[ɛː]}}, а Шапиро<ref name="Harvcoltxt|Shapiro|2003|p=258" /> и Масика<ref name=autogenerated20130526-2 /> используют транскрипцию {{IPA|[æː]}}. Кроме того, в заимствованиях из английского языка встречается звук {{IPA|/æː/}} ({{IPA|/bæːʈ/}}, [[бита]])<ref name="Harvcoltxt|Ohala|1999|p=101">{{Harvcoltxt|Ohala|1999|p=101}}</ref>, соответственно, ранее упомянутый звук может транскрибироваться как {{IPA|[ɛː]}} для различения с {{IPA|/æː/}}. Центральный гласный нижнего подъёма обычно описывается как {{IPA|[aː]}} или {{IPA|[ɑː]}}.
 
Литературное произношение образованных носителей {{IPA|[ɛː, ɔː]}} у других часто реализуется как {{IPA|[əɪ]}}~{{IPA|[ɑɪ]}} и {{IPA|[əu]}}~{{IPA|[ɑu]}}, соответственно, в восточноиндийских и западноиндийских диалектах<ref name="Harvcoltxt|Shapiro|2003|p=258"/>. Кроме того, имеются [[дифтонг]]и {{IPA|/əiː/}} и {{IPA|/əuː/}}.
 
Кроме того, {{IPA|[ɛ]}} является [[аллофон]]ом {{IPA|/ə/}} ([[шва]]) в присутствии {{IPA|/h/}}, если {{IPA|/h/}} окружён двумя [[шва]]<ref name="Harvcoltxt|Shapiro|2003|p=258" />: {{IPA|/kəh(ə)naː/}} (कहना  — کَہنا «сказать»), {{IPA|/h/}} окружён шва, и оба звука превращаются в {{IPA|[ɛ]}}, отсюда {{IPA|[kɛh(ɛ)naː]}}. Выпадение шва может дать произношение {{IPA|[kɛh.naː]}}. Продвинутая артикуляция также имеет место в словах, кончающихся на {{IPA|/h/}}, отсюда {{IPA|/kəh(ə)/}} (कह  — کَہ «скажи!») → {{IPA|[kɛh]}}. В словах, где {{IPA|/h/}} соседствует с шва только с одной стороны, например, {{IPA|/kəhaːniː/}} (कहानी  — کَہانی «история») или {{IPA|/baːhər/}} (बाहर  — باہَر «снаружи»), продвижения не происходит.
 
В хиндустани имеются [[Носовые гласные|назализованные гласные]], однако о природе назализации ведутся споры (к примеру, заимствованный из английского звук /æ/ не назализуется)<ref name="Harvcoltxt|Ohala|1999|p=101"/>). Согласно Масике<ref>{{Harvcoltxt|Masica|1991|p=117}}</ref>:
МогӀа 131 ⟶ 138 :
В языке различаются четыре [[фонация|фонации]] [[Взрывные согласные|взрывных согласных]]:
 
# {{нп5|Глухая фонация|глухая||Tenuis consonant}}  — {{IPA|/p/}};
# [[Звонкие согласные|звонкая]]— {{IPA|/b/}};
# [[придыхание|придыхательная]]  — {{IPA|/pʰ/}};
# {{нп5|Звонкая придыхательная фонация|звонкая придыхательная||breathy voice}}  — {{IPA|/bʱ/}}.
 
Последнюю фонацию иногда называют «звонкой придыхательной», хотя Шапиро утверждает, что эти виды фонации отличаются звонкостью и механизмами реализации<ref name="Harvcoltxt|Shapiro|2003|p=260" />. Придыхательная фонация сохранилась в индоарийских языках из общего с остальными индоевропейскими языками предка, но сохранилась только в них. Пять согласных хиндустани с придыхательной фонацией  — {{IPA|/b̤/, /d̪̤̈/, /ɖ̈/, /dʒ̈/ и /ɡ̈/}}.
 
{|class="wikitable" |
МогӀа 226 ⟶ 233 :
# Редкие и граничные согласные указаны в скобках.
 
Взрывные согласные в конечной позиции не реализуются; {{IPA|/ʋ/}} свободно переходит в {{IPA|[v]}} или {{IPA|[w]}}; {{IPA|/ɾ/}} иногда реализуется как трель {{IPA|[r]}} (обычно в начале слова или конце слога), а удвоенный {{IPA|/ɾː/}} всегда реализуется как трель  — {{IPA|[zəɾaː]}} (ज़रा  — ذرا «маленький») в противовес {{IPA|[zəraː]}} (ज़र्रा  — ذرّہ «частица»), этот процесс происходит в заимствованиях из арабского и персидского языков<ref name="Harvcoltxt|Ohala|1999|p=102">{{Harvcoltxt|Ohala|1999|p=102}}</ref>. Палатальный и заднеязычный носовые согласные {{IPA|[ɲ, ŋ]}} встречаются только на стыке согласных, когда после них стоит {{нп5|Гоморганные согласные|гоморганный||Homorganic consonants}} взрывной согласный, аллофон назализированного гласного, за которым следует взрывной согласный, а также в санскритизмах<ref name="Harvcoltxt|Shapiro|2003|p=260"/><ref name="Harvcoltxt|Ohala|1999|p=102"/>. Имеются приглушённые сонорные звуки {{IPA|[lʱ, ɾʱ, mʱ, nʱ]}}, которые считаются стечениями с {{IPA|/ɦ/}}<ref name=autogenerated20130526-4 />.
 
Мягкие аффрикаты и фрикативы разнве лингвисты классифицируют то как палатальные, то как постальвеолярные, то как палато-альвеолярные, в результате чего звук, обозначаемый буквой श может быть протранскрибирован как {{IPA|[ʃ]}} или {{IPA|[ɕ]}}, в च  — как {{IPA|[tʃ]}}, {{IPA|[cɕ]}}, {{IPA|[tɕ]}} или даже [c]. В данной статье они транскрибируются как {{IPA|[ʃ]}} и {{IPA|[tʃ]}}. Фрикатив /h/ в хиндустани обычно звонкий ({{IPA|[ɦ]}}), особенно в окружении гласных, однако, в отличие от санскрита, в нём нет фонематического различения этих звуков.
 
В хиндустани имеется фонематическая разница между зубными и ретрофлексными взрывными согласными. Зубные взрывные согласные в хиндустани являются чистыми, и кончик языка должен касаться передних зубов, без побочной артикуляции (как у английских {{IPA|/t/}} или {{IPA|/d/}}). Ретрофлексные согласные являются на самом деле апико-постальвеолярными (или апико-препалатальными), а слова типа {{IPA|/ʈuːʈaː/}} (टूटा  — ٹُوٹا «сломанный») произносятся с альвеолярными взрывными согласными<ref>Tiwari, Bholanath ([1966] 2004) ''हिन्दी भाषा (Hindī Bhāshā)'', Kitāb Mahal, Allahabad, ISBN 81-225-0017-X.</ref>.
 
В некоторых индоарийских языках {{IPA|/ɖ, ɖʱ/}} и одноударные согласные {{IPA|[ɽ, ɽʱ]}} являются аллофонами, первый набор произносят в начальной, удвоенной и постназальной позициях, а второй  — между гласными и в конце. Тем не менее, в хинди они не являются аллофонами и встречаются в одинаковых позициях (ср. ''nīṛaj'' и ''niḍar'')<ref name="masicapage97">{{Harvcoltxt|Masica|1991|p=97|quote=''.. The retroflex flap [ṛ] is often taken as an allophone of /ḍ/, with which it often stands in complementary distribution: initial, geminate, and postnasal for [ḍ]; intervocalic, final, and before or after other consonants for [ṛ]. It has, however, come to contrast with [ḍ] in at least some environments in Punjabi (sāṛī/sāḍī 'burnt'/'our,fsg.'), "Lahnda" (naṛī/vaḍī 'reed'/'big,f'), Sindhi (jhāṛū/pāḍū 'tree'/'ruin'), in Modern Standard Hindi (as noted earlier) (nīṛaj/niḍar 'bird'/'fearless', toṛ/roḍ 'break!'/'road' < Eng.), and in Bengali (primarily though English loans, cf Ferguson and Chowdhury 1960). It may be or is reported as phonemic also in Shina and some other Dardic languages, Dogri, Rajasthani (except Southern Mewari, Lamani, and Gujuri), various Western Hindi dialects (Haryanvi, Braj, Bundeli), and in several West Pahari dialects, notably the westernmost. ..''}}</ref>. Данное отличие также, по-видимому, характерно для большинства диалектов [[раджастани]], {{нп5|хараянви|||Haryanvi language}}, [[брадж (язык)|браджа]], [[бундели]], [[панджаби]], [[синдхи (язык)|синдхи]], [[догри]] и [[Кашмирский язык|кашмири]]<ref name="masicapage97"/>.
 
==== Аллофония [v] и [w] в хиндустани ====
МогӀа 248 ⟶ 255 :
Остальные заимствованные из персидского звука, {{IPA|/q, x, ɣ/,}}, считаются характерными для урду, хотя некоторые носители хинди вводят их в свой фонетический инвентарь как {{IPA|/k, kʰ, ɡ/}}<ref name="A Primer for Modern Standard Hindi"/><ref name="Harvcoltxt|Masica|1991|p=92">{{Harvcoltxt|Masica|1991|p=92}}</ref>. Фрикатив {{IPA|/ʃ/}} встречается в заимствованиях из английского, персидского, санскрита, из-за чего также закрепился в хиндустани<ref name="Harvcoltxt|Ohala|1999|p=101" />. Неразличение {{IPA|/f, z, ʃ/}} носителями хинди (некоторые жители сельских районов путают их с {{IPA|/pʰ, dʒ, s/}}) считается нестандартным<ref name="A Primer for Modern Standard Hindi"/>, однако знающие санскрит носители могут [[Гиперкорректность|гиперкорректно]] произносить их как {{IPA|/ɳ/}} и {{IPA|[ʂ]}}. У носителей урду, напротив, произношение {{IPA|/f, z, ʃ/}} не зависит от образования и социального класса<ref name="Harvcoltxt|Masica|1991|p=92"/>.
 
Хотя в языках-источниках большинства заимствований  — английском, санскрите, арабском  — множество стечений согласных, которые при ассимиляции подвергаются редуцированию и [[Эпентеза|эпентезе]]<ref>{{Harvcoltxt|Shapiro|2003|p=261}}</ref>. Шмидт указывает на наличие санскритских начальных кластеров {{IPA|/kɾ, kʃ, st̪, sʋ, ʃɾ, sn, nj/}}, конечных {{IPA|/t̪ʋ, ʃʋ, nj, lj, ɾʋ, dʒj, ɾj/}}, персо-арабо-урдуских конечных кластеров {{IPA|/ft̪, ɾf, mt̪, mɾ, ms, kl, t̪l, bl, sl, t̪m, lm, ɦm, ɦɾ/}}<ref name="Schmidt2003p293">{{Harvcoltxt|Schmidt|2003|p=293}}</ref>.
 
=== Супрасегментальные особенности ===
МогӀа 289 ⟶ 296 :
 
==== Существительные ====
В хиндустани два [[Род (лингвистика)|грамматических рода]], два [[Грамматическое число|числа]] и три [[падеж]]а: {{нп5|прямой падеж|прямой||Direct case}}, {{нп5|косвенный падеж|косвенный||Oblique case}} и [[Звательный падеж|звательный]]. Существительные имеют два склонения, разница между которыми заключается в наличии и отсутствии [[суффикс]]ов в прямом падеже единственного числа<ref>{{Harvcoltxt|Shapiro|2003|pp=262–263}}</ref>. Другое название склонений  — «немаркированные» и «маркированные» существительные.
 
Приведённая ниже таблица содержит парадигмы склонения. Дефис в существительных I склонения указывает на изменения суффикса, а плюс в словах II склонения означает его добавление.
МогӀа 474 ⟶ 481 :
|''sabse sāf kamrā''|| Чистая, чем все, комната || Самая чистая комната
|-
|''kamrā sabse sāf hai''|| Комната чистая, чем все || Комната  — самая чистая
|}
 
МогӀа 538 ⟶ 545 :
К упомянутой падежной системе добавляются послелоги, обслуживающие агглютинативную систему склонения. При их использовании существительное или глагол должны принять косвенный падеж (кроме того, он используется в наречной форме)<ref name="Shapiro2003p266">{{Harvcoltxt|Shapiro|2003|p=266}}</ref>), а также определяют локус грамматической функции. Основных послелогов семь:
 
* ''kā''  — маркер [[Родительный падеж|родительного падежа]]; склоняются по образцу прилагательных: X ''kā/ke/kī'' Y = «X-ово Y», причём 'kā/ke/kī'' согласуется с Y<ref name="Shapiro2003p264"/>;
* ''ko''  — маркирует косвенное [[Дополнение (лингвистика)|дополнение]] (поэтому имеет название «послелог [[Дательный падеж|дательного падежа]]») или, в случае {{нп5|Определённость|определённости||Definiteness}}, прямого дополнения<ref>{{Harvcoltxt|Snell|Weightman|1989|p=67}}</ref>;
* ''ne''  — маркер [[эргатив]]ного падежа, присоединяется к дополнениям [[Переходность|переходных]] глаголов [[Совершенный вид|совершенного вида]];
* ''se''  — маркер [[аблатив]]а, обладает широким спектром применимости:
** «от»: ''dillī se'' «из Дели»,
** «из, от»: ''{{IAST|tumse ḍarnā}}'' «страх тебя»,
МогӀа 549 ⟶ 556 :
** «чем»: сравнение,
** небольшое число глаголов для маркирования пациенса используют эту частицу вместо ''ko'',
* ''mẽ''  — «в»,
* ''par''  — «на»,
* ''tak''  — «до».
 
Кроме того, существует значительное количество сложных послелогов, составленных из послелога ''kā'' в форме косвенного падежа (''ke'', ''kī'') и наречия: ''kī taraf'' «к, в сторону», ''ke andar'' «внутри», ''ke āge'' «перед», ''ke ūpar'' «наверху», ''ke nīche'' «под», ''ke pīche'' «за», ''ke bād'' «после», ''ke bāre mẽ'' «о», ''ke bāhar'' «вне», ''ke liye'' «для», ''ke sāmne'' «наоборот»…<ref>{{Harvcoltxt|Snell|Weightman|1989|pp=80–81}}</ref>
МогӀа 560 ⟶ 567 :
В хиндустани имеются [[личные местоимения]] для первого и второго лица, а для третьего пользуются [[Указательные местоимения|указательными местоимениями]], делящимися на местоимения ближнего спектра и дальнего<ref>{{Harvcoltxt|Shapiro|2003|pp=264–265}}</ref>. Местоимения имеют прямой, косвенный и дательный падеж, причём последний часто называют стяжением, так как он представляет собой стяжение окончания косвенного падежа и послелога дательного падежа. Местоимения не различаются по роду.
 
Также имеются формы родительного падежа для местоимений первого и второго лица: ''merā'', ''hamārā'', ''terā'', ''tumhārā'', в отличие от обычной <small>OBL.</small> + ''kā''; также имеется особая форма для эргативного падежа: вместо *''mujh ne'' и *''tujh ne''  — ''mai ne'' и ''tū ne''.
 
Три местоимения второго лица «ты/вы» ''tū'', ''tum'', ''āp'' составляют трёхуровневую шкалу вежливости, от дружеской до официальной. Интимные обращения имеют единственное число (ты пошёл), а вежливые и официальные  — множественное (вы пошли)<ref name="Shapiro 2003 265"/>. В третьем лице, однако, множественное число используется только с самым официальным уровнем вежливости<ref>{{Harvcoltxt|Snell|Weightman|1989|p=21}}</ref>. Примеры см. в таблице<ref name="Shapiro 2003 265" />.
 
{|class="wikitable" style="text-align:center"
МогӀа 622 ⟶ 629 :
|}
 
* Послелоги являются {{нп5|Связанные морфемы|связанными морфемами||Bound morpheme}} после местоимений в хинди, а в урду  — отдельными словами<ref name="Schmidt2003p293" />.
* Формы третьего лица прямого падежа в хинди и урду имеют небольшие отличия: ''yah'' «этот» / ''ye'' «эти» / ''vah'' «тот» / ''ve'' «те» (литературный хинди) и ''ye'' «этот/эти» / ''vo'' «тот/те» (разговорный хинди и урду).
* Упомянутый выше послелог дательного падежа маркирует прямое дополнение, если является определённым. Обозначающие людей слова (или их местоимения) почти всегда имеют дательный падеж или послелог<ref>{{Harvcoltxt|Snell|Weightman|1989|p=68}}</ref>.
* Некоторые носители предпочитают слово множественного числа ''ham'' слову ''mãĩ''. Это не имеет отношения к [[Pluralis majestatis]], а также довольно распространено<ref>{{Harvcoltxt|Snell|Weightman|1989|p=106}}</ref>.
* Слова ''koī'' и ''kuch'' являются неопределёнными местоимениями или квантификаторами. Слово ''koī'' используется для замены одушевлённых существительных, а ''kuch''  — для неодушевлённых<ref>{{Harvcoltxt|Snell|Weightman|1989|p=88}}</ref>. Так как ''koī'' используется с исчисляемыми существительными и в единственном числе, а ''kuch''  — с неисчисляемыми и во множественном, ''koī'' в косвенном падеже принимает форму ''kisī''. Слово ''kaī'' «несколько» является частичным эквивалентом слова ''koī''<ref>{{Harvcoltxt|Snell|Weightman|1989|p=89}}</ref>, а ''kuch'' также может служить наречием со значением «скорее». Если ''koī'' стоит перед числительным, то оно получает значение «около» и не изменяется до ''kisī''<ref>{{Harvcoltxt|Snell|Weightman|1989|p=90}}</ref>.
* ''apnā''  — возвратное местоимение (~свой)<ref>{{Harvcoltxt|Snell|Weightman|1989|p=79}}</ref>. Использование возвратных и невозвратных местоимений вместе позволяет выделить: «свой собственный» (''merā apnā'')<ref>{{Harvcoltxt|Snell|Weightman|1989|p=80}}</ref>. Слова ''xud'', ''āp'', ''svayam'' означают «я сам», «ты лично» для других лиц<ref>{{Harvcoltxt|Snell|Weightman|1989|p=198}}</ref>.
 
==== Производные ====
МогӀа 666 ⟶ 673 :
 
== Синтаксис ==
Основной порядок слов в хиндустани  — [[SOV]], {{нп5|Ветвление (лингвистика)|ветвление||Branching}} ярко не выражено, встречается как правое, так и левое. Порядок конституентов в предложении нестрогий, от номинативного положения слов часто встречаются отклонения<ref>{{Harvcoltxt|Shapiro|2003|p=271}}</ref>.
 
# Косвенное дополнение предшествует прямому;
МогӀа 675 ⟶ 682 :
 
=== Посессив ===
Обладание выражается с помощью глаголов со значением «иметь», как и во многих других языках, в частности, генитивом ''kā'' (в соответствующей форме) или послелогом ''ke pās'' и глаголом ''honā''. Объекты, которые могут быть в собственности, делятся на две группы: первая охватывает людей (например, членов семьи), а также части тела; вторая  — большинство неодушевлённых предметов, абстракций, а также некоторое количество людей (слуги).
 
* Для указания посессива слов из первой категории после субъекта ставится ''kā'', а затем объект. С личными местоимениями при этом обязательно употребление посессивного местоимения в соответствующей форме. Пример: ''Merī mātā he'' («У меня есть мать»), ''Shiv kī tīn ā̃khẽ hain'' («У Шивы три глаза»).
МогӀа 685 ⟶ 692 :
Глагольная система хиндустани построена вокруг комбинации [[Время (лингвистика)|грамматического времени]]/[[Наклонение (лингвистика)|наклонения]] и [[Вид (лингвистика)|вида]]. Глагол в хиндустани, как и существительное, имеет многоуровневое изменяемое окончание<ref>{{Harvcoltxt|Masica|1991|p=257}}</ref>.
 
В хиндустани три глагольных вида: [[Совершенный вид|совершенный]], {{нп5|Прогрессивный и длительный вид|длительный||Continuous and progressive aspects}} и хабитуалис, все они имеют чёткие морфологические корреляты<ref name="Shapiro2003p266"/>  — [[Причастие (лингвистика)|причастные]] формы, изменяющиеся по роду и числу аналогично прилагательным<ref name="Schmidt2003p323"/>. Совершенный вид, несмотря на некоторое число исключений и морфофонемных изменений, наиболее прост: для его образования к глагольному корню добавляют соединительную гласную. Хабитуалис образуется из причастия несовершенного вида; глагольный корень, звук -t-, а затем гласный. Длительный вид создаётся [[перифраз]]ом.
 
Имеются пять форм [[Связка (лингвистика)|связки]], образованные от глагола «быть» ''honā'': [[Настоящее время (лингвистика)|настоящего]], [[Прошедшее время|прошедшего]] времени, [[Сослагательное наклонение|сослагательная]], предположительная, контрфактуальная.
МогӀа 853 ⟶ 860 :
|}
 
* У Шмидта, а также Снелла и Уэйтмана связкой 1-го лица единственного числа указан ''hū̃''<ref name=autogenerated20130526-3>{{Harvcoltxt|Schmidt|2003|pp=324}}</ref><ref name=autogenerated2>{{Harvcoltxt|Snell|Weightman|1989|pp=113, 125}}</ref>, а у Шапиро  — ''hoū̃''<ref>{{Harvcoltxt|Shapiro|2003|p=267}}</ref>.
* Шапиро указывает в качестве вежливого окончания повелительного наклонения ''-iye''<ref name=autogenerated1 />, а Шмидт  — ''-ie'', переходящее в ''-iye'' после ''ā, o, ū''<ref>{{Harvcoltxt|Schmidt|2003|p=330}}</ref>.
* [[Фоника|Эвфонический]] глайд ''y'' помещается в причастия совершенного вида в стечения гласных. Этот звук является остатком от утерянного маркера совершенного вида<ref name=autogenerated20130526-3 />. запрещённые сочетания гласных  — ''a + ā'', ''ā + ā'', ''o + ā'', ''ī + ā'', они превращаются в ''āyā'', ''ayā'', ''oyā'', ''iyā''<ref name="Schmidt2003p328"/>: khā''y''ā/khā''y''e/khāī/khāī̃ (''khā''- «есть»).
* В дополнение к этому, сомбинации ''ī + ī'' и ''i + ī'' дают ''ī''<ref name="Schmidt2003p328"/>: piyā/piye/p''ī''/p''ī̃'' (''pī-'' «пить»).
* Как было сказано, с совершенным видом переходных глаголов согласуются прямые дополнения, причём дополнение принимает эргативный послелог ''ne''. Если прямое дополнение имеет послелог определённости ''ko'', а также если прямого дополнения нет, согласование ограничивается обычным ''-ā''<ref>{{Harvcoltxt|Snell|Weightman|1989|p=140}}</ref>.
МогӀа 880 ⟶ 887 :
|''pī-'' «пить»|| || ||''pījie''
|}
* {{note|7}} Если непереходный глагол стоит в [[Пассивный залог|пассивном залоге]], перфектной основой является ''jā-'': «Пойдём домой?»  — ''ghar jāyā jāe?'' (букв. «должно ли в дом быть уйдённым [нами]?»)<ref>{{Harvcoltxt|Snell|Weightman|1989|p=179}}</ref>.
 
==== Каузатив ====
МогӀа 909 ⟶ 916 :
* <span style="color:teal;">''{{IAST|ṭūṭnā}}''</span> «ломать», ''{{IAST|toṛnā}}'' «ломать», ''{{IAST|tuṛānā}}'' «вызывать поломку».
 
В каузативной модели «вызывать X» агенс принимает послелог ''se''. Таким образом, ''Y se Z banvānā'' «вызывать Z посредством Y» = «заставлять Y сделать Z» = «сделать Z посредством Y» и  т.  п.
 
==== Составные глаголы ====
{{нп5|Составные глаголы|||Compound verb}}  — выделяющаяся особенность хиндустани; такие глаголы состоят из основы и вспомогательного глагола. Вспомогательный глагол теряет своё значение<ref name="Shapiro2003p269">{{Harvcoltxt|Shapiro|2003|p=269}}</ref> и передаёт его часть составному глаголу<ref>{{Harvcoltxt|Snell|Weightman|1989|p=154}}</ref>, а основа составляет лексическое ядро<ref name="Shapiro2003p269"/>. Почти каждый глагол может быть основным, но набор вспомогательных глаголов ограничен<ref>{{Harvcoltxt|Shapiro|2003|pp=269–270}}</ref>, краткий список приведён ниже; основное, сначала указано основное значение, а затем значение в качестве вспомогательного:
 
* ''jānā'' «идти»; добавляет значение полноты, оконченности или изменения состояния: ''ānā'' «приходить» → ''ā jānā'' «прийти, прибыть»; ''khānā'' «есть» → ''khā jānā'' «съесть»; ''pīnā'' «пить» → ''pī jānā'' «выпить»; ''{{IAST|baiṭhnā}}'' «сидеть» → ''{{IAST|baiṭh jānā}}'' «сесть»; ''samajhnā'' «понимать» → ''samajh jānā'' «понять»; ''sonā'' «спать» → ''so jānā'' «лечь спать»; ''honā'' «быть» → ''ho jānā'' «стать»<ref>{{Harvcoltxt|Snell|Weightman|1989|pp=155}}</ref>;
МогӀа 918 ⟶ 925 :
* ''denā'' «давать»; предполагает направление действия от исполнителя: ''{{IAST|paṛh denā}}'' «читать вслух»<ref name="Snell&Weightman1989p156"/>.
 
Приведённые выше три глагола  — наиболее частоупотребимы и наименее ярко проявляются лексически<ref name="Schmidt2003p337">{{Harvcoltxt|Schmidt|2003|pp=337}}</ref>. Нюансы, добавляемые вспомогательными глаголами часто почти незаметны.
 
Переходные вспомогательные глаголы ''lenā'' и ''denā'' используются с переходными глаголами; непереходный ''jānā'' обычно сочетается с непереходными, а сочетание переходного глагола и ''jānā'' будет непереходным.
МогӀа 926 ⟶ 933 :
* ''{{IAST|paṛnā}}'' «падать»; означает вынужденное, неожиданное или неизбежное действие<ref name="Schmidt2003p337"/>, добавляет значение внезапного изменения состояния<ref name="Snell&Weightman1989p221"/>.
* ''{{IAST|uṭhnā}}'' «подниматься»; используется в качестве усилителя<ref>{{Harvcoltxt|Schmidt|2003|pp=337–338}}</ref>, означающего начало действия: ''jalnā'' «гореть» → ''{{IAST|jal uṭhnā}}'' «вспыхнуть», ''nacnā'' «танцевать» → ''{{IAST|nac uṭhnā}}'' «пуститься в пляс»<ref name="Snell&Weightman1989p221"/>.
* ''rakhnā'' «сохранять»; означает настойчивость, продолжительность результата действия<ref>{{Harvcoltxt|Snell|Weightman|1989|p=222}}</ref>, встречается вместе с ''lenā'' и ''denā'', тогда означает «давать (в долг)», «брать (в долг)», а с другими глаголами  — действие, выполненное заранее, раньше<ref name="Schmidt2003p338"/>.
* Маркер длительного вида ''rahā'' появился из сложного глагола ''rahnā'' («оставаться»): ''mãĩ bol rahā hū̃'' = «я оставался говорить» → «я продолжил говорить» → «я говорю». Однако глагол утерял все формы, кроме перфекта и грамматикализовался<ref>{{Harvcoltxt|Masica|1991|pp=329}}</ref>.
 
Сложные глаголы обычно используются либо с глаголами завершённых действий, либо повелительного наклонения; гораздо реже  — с отрицаниями, соединительными, контекстно продолжительными или спекулятивными. Это связано с невозможностью описания не совершённого ещё действия посредством перфекта<ref name="Snell&Weightman1989p156"/>.
 
==== Сложные глаголы ====
Другой важной особенностью хиндустани является наличие сложных глаголов, состоящих из существительного или прилагательного, к которым добавлен вербализатор, обычно  — переходный ''karnā'' «делать» или непереходный ''honā'' «быть, становиться».
 
{|class="wikitable" style="text-align:center"
МогӀа 1243 ⟶ 1250 :
== Литература ==
* ''Зограф Г. А.'' Хинди, урду и хиндустани (об употреблении терминов), «Краткие сообщения института востоковедения», 1956, т. 18
* ''Зограф Г. А.'' Хиндустани на рубеже XVIII—XIX  вв., М.. 1961
* ''Шаматов А. Н.'' Классический дакхини. (Южный хиндустани XVII  в.), М., 1974
* ''Harley, A. H.'' 1944. Colloquial Hindustani, Publisher:Kegan Paul, Trench, Trubner & Co., Ltd