Туркойн мотт — Версийн башхалла

[талланза верси][талланза верси]
Чулацам дӀабаьккхина Чулацам тӀетоьхна
Нисдарах лаьцна йаздина дац
Нисдарах лаьцна йаздина дац
МогӀа 1:
{{Мотт
'''Туркойн мотт''' (turk. Türk dili, doco: Türkçe [ˈt̪yɾktʃe]) — мотт туркойн бу.
|бос = алтайски
|меттан цӀе = Туркойн мотт
|ша-шена тиллина цlе = Türkçe, Türk dili
|мехкаш =
{{Байракх|Турци}} [[Турци]]<br/>
{{Байракх|Кипр}} [[Кипр]]<br/>
{{Байракх|Болгари}} [[Болгари]]<br/>
{{Байракх|Македони}} [[Македони]]<br/>
{{Байракх|Румыни}} [[Румыни]]<br/>
{{Байракх|Греци}} [[Греци]]<br/>
{{Байракх|Ирак}} [[Ирак]]<br/>
{{Байракх|Сири}} [[Сири]]<br/>
{{Байракх|Азербайджан}} [[Азербайджан]]<br/>
{{Байракх|Албани}} [[Албани]]<br/>
{{Байракх|Германи}} [[Германи]]<br/>
{{Байракх|Росси}} [[Росси]]<br/>
{{Байракх|Казахстан}} [[Казахстан]]
|регионаш =
|коьрта мотт =
{{Байракх|Турци}} [[Турци]]<br/>
{{Флагификация|Турецкая Республика Северного Кипра}}<br/> {{Байракх|Кипр}} [[Кипр]]<br/>
 
'''{{Флагификация|Македония}}:'''<br/>
* Общины Центар-Жупа и Пласница
|нисдеш организаци = Туркойн лингвистан юкъаралла
|буьцуш болу нах = ~65 млн
|рейтинг = 21
|ларар =
|белла =
|категори = [[Евразин мотт]]
|классификаци =
Алтайские языки
: Тюркская подветвь
:: Огузская группа
| йоза = [[латиница]] (туркойн абат)
| ГОСТ 7.75-97 = тур 693
| ISO1 = tr
| ISO2 = tur
| ISO3 = tur
}}
 
'''Туркойн мотт''' (ша-шен тиллина ц1е: ''Türk dili'' (доца: ''Türkçe'' {{Audio-IPA|Turkce.ogg|[ˈt̪yɾktʃe]}}) — [[Турци]]н коьрта мотт
 
, относящийся к [[тюркские языки|тюркской ветви]] [[Алтайские языки|алтайской семьи языков]]. В качестве альтернативного названия в [[тюркология|тюркологии]] используется также ''Türkiye Türkçesi'' (турецкий тюркский).
== Хьажа. кхин ==
 
<!--
== Билгалдаккхар ==
Современный турецкий язык относится к юго-западной (или западно-огузской) подгруппе [[тюркские языки|тюркских языков]]. Языками, наиболее близкими к турецкому в лексическом, фонетическом и синтаксическом отношении, являются прежде всего балкано-тюркский [[гагаузский язык|язык гагаузов]], распространённый на территории современных [[Молдавия|Молдавии]], [[Румыния|Румынии]] и [[Болгария|Болгарии]] (собственно [[Гагаузский язык|гагаузский]] и [[балкано-гагаузский язык|балкано-гагаузский]]), и [[южнобережный диалект крымскотатарского языка|южный диалект]] [[крымскотатарский язык|крымскотатарского языка]]. Чуть далее отстоит от литературного турецкого [[азербайджанский язык|азербайджанский]]<ref>Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Региональные реконструкции. Отв. Ред. Э. Р. Тенишев. М.: Наука, 2002</ref> (сохранивший немало архаизмов и [[Персидский язык|персидских]] заимствований и образующий с восточно-анатолийскими диалектами турецкого языка [[диалектный континуум]]) и, ввиду ряда фонетических и некоторых грамматических отличий, [[туркменский язык]]. Турецкий язык и в особенности его северо-западные [[диалект]]ы, и гагаузский — оба сближаются с [[Печенежский язык|печенежским языком]]: ср. переходы в печенежском языке g/k > y в конце слов (beg > bey), k/g > в v интервокальной позиции (между гласными, напр. kökerçi > küverçi), t > d в начале слов (tağ > dağ), с полной аналогией в турецком и гагаузском языках: bey, güvercin, dağ/daa.
{{Билгалдаккхар}}
 
== Распространение ==
== Хьажоригаш ==
 
[[Файл:MapOfTurkishSpeakers.png|left|350px|thumb|Карта распространения турецкого языка в мире]]
Турецкий язык в [[Турция|Турции]] является [[родной язык|родным]] для 60 млн человек, или для почти 80 % населения страны. Родным турецкий язык считают 177 тыс. человек на [[Кипр (остров)|Кипре]] (1995<ref name=autogenerated2 />) и около 128 тыс. в [[Греция|Греции]] (данные 1976 г.).
 
Около 740 тыс. человек говорят на турецком в [[Болгария|Болгарии]] (2001)<ref name=autogenerated2>[http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=tur Лингвистическая энциклопедия Ethnologue (на англ. яз.)]</ref>, 37 тыс. в [[Узбекистан]]е, [[Казахстан]]е, [[Киргизия|Киргизии]], [[Таджикистан]]е и [[Азербайджан]]е (данные 1979 г.). Около 64 тыс. носителей проживало к 1984 г. в [[Бельгия|Бельгии]], 170 тыс. в [[Австрия|Австрии]] (2000 г.). В Германии проживает 2 млн 800 тыс. турок (2009), половина из которых там не родилась и считает родным языком турецкий<ref>[http://www.berlin-institut.org/fileadmin/user_upload/Zuwanderung/Integration_RZ_online.pdf Доклад 'Об интеграции иммигрантов', Сайт Берлинского института (PDF)]</ref>. Кроме того, в 1982 г. в [[Румыния|Румынии]] по-турецки говорили 14 тыс. чел., а в [[Югославия|бывшей Югославии]] 250 тыс. В 1990 в [[Ирак]]е проживали около 3000 носителей турецкого языка, а в [[Иран]]е ок. 2500. В [[США]] в 1970 г. проживали 24 тыс. носителей турецкого, а в [[Канада|Канаде]] в 1974 г. более 8 тыс. назвали турецкий язык родным. Во [[Франция|Франции]] в 1984 г. турецкий язык считали родным ок. 135 тыс. чел., а в [[Нидерланды|Нидерландах]] — 150 тыс.чел. В 1988 г. в [[Швеция|Швеции]] было зарегистрировано ок. 5000 носителей турецкого языка.
 
В настоящее время (2009 г.) в мире насчитывается по разным оценкам от 61—63 млн.<ref>[http://www.scribd.com/doc/14436546/Languages-Spoken-by-More-Than-10-Million-People Данные энциклопедии Encarta (на англ. яз.)]</ref><ref>[http://www.routledge.com/books/The-Languages-of-the-World-isbn9780415250047 Справочник «Языки мира» издательства Routledge]</ref> до 73 млн.<ref name=autogenerated1>[http://www.terra-anatolia.com/eng/turkey/turkish.htm Сайт Терра Анатолия]</ref> носителей турецкого, что составляет около 40 % от общего числа всех тюркоговорящих и делает турецкий первым по количеству носителей среди всех [[Тюркские языки|тюркских языков]].<ref name=autogenerated1 />
 
== Диалекты ==
Существует множество [[диалект]]ов турецкого языка, основу турецкого [[литературный язык|литературного языка]] сегодня образует [[стамбул]]ьский диалект. Кроме того, в турецком языке различают дунайский, эскишехирский (в вилайете Эскишехир), разградский, динлерский, румелийский, караманский (в вилайете Караман), адрианопольский (г. [[Эдирне]]), газиантепский, диалект р-на г. Урфы и ряд других.
 
'''Пример диалектных различий'''
{| class="prettytable"
! width="50" | Литературный турецкий ([[Стамбул]])
! width="80" | [[Румелия]]
! width="80" | [[Черноморский регион]]
! width="80" | [[Юго-Восточная Анатолия]]
! width="80" | [[Эгейский регион]]
|-
|Gidiyorum. (''Я иду.'')||gideym||kitéyrım-cideyrum||gidirem||gidiyom
|-
|Kayacağım. (''Я выскользну.'')||gayacaim||kayadzağum da||kayacam||gayıvecem
|-
|Gördüğüm güzel kız. (''Красивая девушка, которую я вижу.'')||gürdügüm güzel kız||сörduum cüzel gız||gördügüm gözel gız||gördüğüm güzel gız
|-
|Ne yapacakmış? (''Что же он сделает?'') ||n’apacag imiş||n'âbadzağ imiş||ne yapcaxmış ||napca: mış
|-
|Yağmura mı bakıyorsun? (''Ты наблюдаешь за дождём?'')|| yagmura mi bakaysın||yâmora mi pakaysun ||yagmıra mı bagıyorsuñ ||yağmıra mı bakıyon
|-
|Koşacağım. (''Я побегу.'')||koşaca’m||koşadzağum||goşacağam||goşcem
|}
 
== История ==
 
Современный турецкий язык восходит к староанатолийско-тюркскому — языку огузо-сельджукских восточных [[тюрки|тюркских племён]], некогда населявших [[Средняя Азия|Среднюю Азию]], в VIII—X веках вытесненных оттуда конкурирующими [[уйгуры|уйгурскими]] (также [[тюрки|тюркскими]]) племенами на запад {{Нет АИ|06|3|2013}} и заселивших к XI—XII векам [[Малая Азия|Анатолийский полуостров]].
 
Литературный турецкий язык начал складываться на рубеже XV—XVI веков на основе староанатолийско-тюркского языка, который в свою очередь восходит к среднеазиатско-тюркскому языку, принесённому в [[Малая Азия|Малую Азию]] [[сельджуки|сельджуками]] и сильно разбавленный элементами народно-разговорного языка смешанного тюркского населения [[Малая Азия|Анатолии]].
 
В течение последних нескольких веков турецкий язык подвергся существенному влиянию [[персидский язык|персидского]] и [[арабский язык|арабского]] языков, в связи с чем количество заимствованных из этих языков слов достигало временами 80 % турецкой лексики. До [[XX век]]а существовал литературный язык Османской империи, достаточно сильно отличавшийся от разговорной турецкой речи — [[османский язык]]. Пантюркисты (в частности, [[Гаспринский, Исмаил|И. Гаспринский]]) в конце XIX — начале XX вв. издавали журналы и газеты на языке, постепенно очищавшемся от заимствований, хотя и отличном от современного турецкого языка. Новый язык пропагандировали [[младотурки]].
 
=== Реформа языка ===
{{Main| Реформа турецкого языка}}
 
После основания Турецкой республики в [[1923]] г. в 1930-е гг. начался процесс замены иноязычных заимствований исконными турецкими словами. Этот процесс продолжается и в наши дни, хотя в турецком языке всё ещё можно встретить слова персидско-арабского происхождения наряду с их синонимами, сконструированными из тюркских корней. В 20 веке появились новые понятия из европейских языков, в первую очередь из [[французский язык|французского]].
 
Для ретюркизации и модернизации турецкого языка в 1932 было создано активно действующее и сейчас государственное «Турецкое лингвистическое общество» («''Türk Dil Kurumu''»<ref>[http://www.tdk.gov.tr/ Сайт Турецкого лингвистического общества]</ref>).
 
Одним из важнейших шагов на пути демократизации Турции были реформа алфавита (четвёртый год Турецкой Республики) и реформа языка (девятый год Турецкой Республики).
 
''Реформа языка'' — это деятельность по развитию турецкого языка, как способного самостоятельно обслуживать науку, технику и искусство.
 
Лингвист Кямиле Имер (Kâmile İmer) на вопрос, что такое революция языка, отвечает так:
: ''Dili daha çok yerli öğelerin egemen olduğu bir kültür dili durumuna getirmek amacıyla yapılan ve devletin desteğini kazanmış olan ulus çapındaki dili geliştirme eylemine 'dil devrimi' adı verilmektedir.
 
: Реформа языка — это поддержанная государством общенациональная деятельность по развитию языка, направленная на то, чтобы обеспечить становление его как языка культуры, в котором преобладали бы местные элементы.''<ref>(Dilde Değişme ve Gelişme Açısından Türk Dil Devrimi, TDK Yayınları, Ankara, 1976, s. 31 ve ötesi)</ref>
 
Любой человек передаёт свои мысли фразами и предложениями, создавая связи между отдельными словами. С этой точки зрения реформа языка является также и реформой мышления. Факторы, обеспечившие революцию языка, в то же время выдвигают цели этого явления.
Фактор национализации предполагает очистку языка от иноязычных элементов. Другой фактор предполагает становление турецкого языка как языка культуры. Достижение этих целей связано с тем, что язык есть продукт общества. Если реформа осуществляется без поддержки государства, то реформа останется несвязанной деятельностью отдельных личностей и не будет продуктом общества. Яркий тому пример — подготовительные этапы реформы. Указ о реформе, изданный с целью зачистки языка, не смог охватить всё общество. Реформа начала приносить плоды на национальном уровне лишь тогда, когда по государственной инициативе было создано Общество по изучению турецкого языка. Произошло это в 1932 году, уже после создания Турецкой Республики.<ref>(Agy, s. 32)</ref>
 
== Алфавиты ==
[[Файл:Ataturk-September 20, 1928.jpg|thumb|left|[[Ататюрк, Мустафа Кемаль|Ататюрк]] представляет новый [[турецкий алфавит]] населению [[Синоп]]а. 20 сентября 1928. (Обложка французского журнала ''L’Illustration'')]]
Древние [[Огузы|восточные тюрки]] уже были племенами с развитой культурой: они пользовались для письма [[Орхоно-енисейская письменность|тюркским руническим письмом]].
 
К X в. огузы подверглись исламизации и переняли [[арабское письмо]] с добавлением отдельных знаков, заимствованных у персов. Однако для богатого фонемного инвентаря турецкого языка этот алфавит был очень слабо приспособлен.
 
В начале 1926 г. [[Кемаль Ататюрк]] принял участие в конгрессе [[Тюркология|тюркологов]] в [[Баку]], на котором, в частности, прозвучало требование [[Латинизация|латинизации]] [[тюркские языки|тюркских языков]] посредством создания так называемого [[Новый тюркский алфавит|нового тюркского алфавита]].
 
С 1928 г. для турецкого языка используется вариант [[латинский шрифт|латинского шрифта]], в разработке которого Ататюрк принимал участие. Основой нового написания слов (как и для общей [[языковая реформа|реформы языка]]) послужил [[стамбул]]ьский диалект.
 
В современном турецком алфавите 29 букв, причём каждому звуку соответствует буква:
 
'''a b c ç d e f g ğ h ı i j k l m n o ö p r s ş t u ü v y z'''.
 
== Фонетика и фонология ==
 
{| align="right"
!align="right"|Таблица турецких гласных ([[МФА]])
|-
|[[Файл:Turkish vowel chart.png]]
|}
 
В турецком 8 [[гласные|гласных]] [[фонема|фонем]]: '''''a, ı, u, o''''' (гласные заднего ряда), '''''e, i, ü, ö''''' (гласные переднего ряда).
 
21 (с мягкими вариантами — 24) [[согласные|согласная]] [[фонема]]: '''''p, b, f, v, t, d, s, ş, z, j, ç, c, m, n, l, (l'), r, y, k, (k'), g, (g'), h, ğ'''''. Отмечены лишь ложные (комбинаторные) [[дифтонг]]и, встречающиеся преимущественно на стыке [[морфема|морфем]] и слов.
 
{| class="wikitable"
|+ '''Согласные фонемы литературного турецкого языка'''
|-
!
! colspan="2" | Билабиальные
! colspan="2" | Губно-зубные
! colspan="2" | Зубные
! colspan="2" | Альвеолярные
! colspan="2" | Постальвеолярные
! colspan="2" | Нёбные
! colspan="2" | Задненёбные
! colspan="2" | Гортанный
|- align=center
!Назальные
| colspan="2" | {{IPA|m}}
| colspan="2" |
| colspan="2" | {{IPA|n}}
| colspan="2" |
| colspan="2" |
| colspan="2" |
| colspan="2" |
| colspan="2" |
|- align=center
!Взрывные
| {{IPA|p}}
| {{IPA|b}}
| colspan="2" |
| {{IPA|t}}
| {{IPA|d}}
| colspan="2" |
| colspan="2" |
| {{IPA|(c)}}
| {{IPA|(ɟ)}}
| {{IPA|k}}
| {{IPA|ɡ}}
| colspan="2" |
|- align=center
!Фрикативные
| colspan="2" |
| {{IPA|f}}
| {{IPA|v}}
| {{IPA|s}}
| {{IPA|z}}
| colspan="2" |
| {{IPA|ʃ}}
| {{IPA|ʒ}}
| colspan="2" |
|
| {{IPA|ɣ}}
| {{IPA|h}}
|
|- align=center
!Аффрикаты
| colspan="2" |
| colspan="2" |
| colspan="2" |
| colspan="2" |
| {{IPA|tʃ}}
| {{IPA|dʒ}}
| colspan="2" |
| colspan="2" |
| colspan="2" |
|- align=center
!Дрожащий
| colspan="2" |
| colspan="2" |
| colspan="2" |
| colspan="2" | {{IPA|ɾ}}
| colspan="2" |
| colspan="2" |
| colspan="2" |
| colspan="2" |
|- align=center
!Аппроксиманты
| colspan="2" |
| colspan="2" |
| colspan="2" | {{IPA|(ɫ)}}
| colspan="2" |
| colspan="2" | {{IPA|l}}
| colspan="2" | {{IPA|j}}
| colspan="2" |
| colspan="2" |
|}
 
[[Ударение]] музыкально-силовое. В словах тюркского корня и в старых заимствованиях, падает, как правило, на последний слог; в многосложных словах двухполюсное. Часто происходит ситуативное смещение сильного [[ударение|ударения]]. В ряде случаев несёт смыслоразличительную функцию.
 
Нет этимологических долгих гласных. Вторичная долгота появляется в результате выпадения согласного /ğ/ при гласных заднего ряда.
 
=== Особенности произношения ===
 
{|border="1" cellspacing="0" cellpadding="3"
!colspan=1 bgcolor="#FFDEAD" align="center" | Буква
!colspan=1 bgcolor="#FFDEAD" align="center" | Фонема
!colspan=1 bgcolor="#FFDEAD" align="left" | Описание
|-
|valign="middle" align="center"| '''a'''
|valign="middle" align="center"| [{{IPA|a}}]
|как рус. ''а''
|-
|valign="middle" align="center"| '''b'''
|valign="middle" align="center"| [{{IPA|b}}]
|как рус. ''б''
|-
|valign="middle" align="center"| '''c'''
|valign="middle" align="center"| [{{IPA|ʤ}}]
|[[аффриката]], как англ. ''j'' в ''jet'', близко к рус. ''дж'' в ''джип''
|-
|valign="middle" align="center"| '''ç'''
|valign="middle" align="center"| [{{IPA|ʧ}}]
|[[аффриката]], глухой вариант фонемы [{{IPA|dʒ}}], твёрже, чем рус. ''ч'', близко к сочетанию звуков «тш» в рус. ''лучше'', но короче и без призвука ''ш''
|-
|valign="middle" align="center"| '''d'''
|valign="middle" align="center"| [{{IPA|d}}]
|как рус. ''д''
|-
|valign="middle" align="center"| '''e'''
|valign="middle" align="center"| [{{IPA|ɛ}}]
|как рус. ''э'' в слове ''этот''
|-
|valign="middle" align="center"| '''f'''
|valign="middle" align="center"| [{{IPA|f}}]
|как рус. ''ф''
|-
|valign="middle" align="center"| '''g'''
|valign="middle" align="center"| [{{IPA|g}}], [{{IPA|ɟ}}]
|в соседстве с гласными заднего ряда («твёрдыми») — как рус. ''г''; в соседстве с гласными переднего ряда ''e, i, ö, ü'' («мягкими») сильно смягчается до «''гь'' с придыханием»
|-
|valign="middle" align="center"| '''ğ'''
|valign="middle" align="center"| ([{{IPA|ɰ}}]), [{{IPA|ː}}], [{{IPA|j}}]
|''yumuşak g («мягкий g»)'': слабо-придыхательный звонкий либо, чаще, «немой» согласный; на конце слога реализуется удлиняя предыдущий непередний гласный, либо, после гласных переднего ряда, обозначает звук, близкий к рус. ''й''
|-
|valign="middle" align="center"| '''h'''
|valign="middle" align="center"| [{{IPA|h}}]
| как англ. ''h'' в ''house''
|-
|valign="middle" align="center"| '''ı'''
|valign="middle" align="center"| [{{IPA|ɯ}}]
| близко к рус. ''ы'', но более глубокий (задний) звук
|-
|valign="middle" align="center"| '''i'''
|valign="middle" align="center"| [{{IPA|i}}]
|как рус. ''и''
|-
|valign="middle" align="center"| '''j'''
|valign="middle" align="center"| [{{IPA|ʒ}}]
| мягче рус. ''ж''
|-
|valign="middle" align="center"| '''k'''
|valign="middle" align="center"| [{{IPA|k}}], [{{IPA|с}}]
|в соседстве с гласными заднего ряда («твёрдыми») — как твёрдое рус. ''к''; в соседстве с гласными переднего ряда ''e, i, ö, ü'' («мягкими») сильно смягчается до «''кь'' с придыханием»
|-
|valign="middle" align="center"| '''l'''
|valign="middle" align="center"| [{{IPA|l}}]
|как рус. ''л''
|-
|valign="middle" align="center"| '''m'''
|valign="middle" align="center"| [{{IPA|m}}]
|как рус. ''м''
|-
|valign="middle" align="center"| '''n'''
|valign="middle" align="center"| [{{IPA|n}}]
|как рус. ''н''
|-
|valign="middle" align="center"| '''o'''
|valign="middle" align="center"| [{{IPA|o}}]
| как рус. ''o'', глубокий (задний)
|-
|valign="middle" align="center"| '''ö'''
|valign="middle" align="center"| [{{IPA|œ}}]
| как нем. ''ö'' в ''möchte'', франц. ''eu'' в ''feu''
|-
|valign="middle" align="center"| '''p'''
|valign="middle" align="center"| [{{IPA|p}}]
|как рус. ''п''
|-
|valign="middle" align="center"| '''r'''
|valign="middle" align="center"| [{{IPA|ɾ}}]
| более краткий, не такой раскатистый как рус. ''р'', в стандартном произношении на конце слов всегда оглушается (как в рус. ''министр''), нередко артикулируется без удара кончика языка и приобретает лёгкий «ш»- или «ж»-образный щелевой призвук
|-
|valign="middle" align="center"| '''s'''
|valign="middle" align="center"| [{{IPA|s}}]
| как рус. ''с''
|-
|valign="middle" align="center"| '''ş'''
|valign="middle" align="center"| [{{IPA|ʃ}}]
| мягче рус. ''ш''
|-
|valign="middle" align="center"| '''t'''
|valign="middle" align="center"| [{{IPA|t}}]
|как рус. ''т''
|-
|valign="middle" align="center"| '''u'''
|valign="middle" align="center"| [{{IPA|u}}]
|как рус. ''у''
|-
|valign="middle" align="center"| '''ü'''
|valign="middle" align="center"| [{{IPA|y}}]
| как нем. ''ü'' в ''müssen'', франц. ''u'' в ''une''
|-
|valign="middle" align="center"| '''v'''
|valign="middle" align="center"| [{{IPA|β}}]/[{{IPA|w}}], [{{IPA|v}}]
| близко к рус. ''в'' либо, в интервокальной позиции, приближается к губно-губному ''w'', как в англ. ''wood''
|-
|valign="middle" align="center"| '''y'''
|valign="middle" align="center"| [{{IPA|j}}]
| как рус. ''й''
|-
|valign="middle" align="center"| '''z'''
|valign="middle" align="center"| [{{IPA|z}}]
| как рус. ''з''
|}
 
Остальные буквы произносятся приблизительно как во французском или немецком языках (напр. '''t''', '''p''' с лёгким придыханием в начале слова).
Буквы латинского алфавита q, w, x в турецкой графике используются только в иностранных именах собственных; буква j встречается только в заимствованных словах.
 
== Грамматика ==
{{главная|Грамматика турецкого языка}}
Турецкий относится к [[агглютинативные языки|агглютинативным]] (или «приклеивающим») языкам и, тем самым, существенно отличается от [[индоевропейские языки|индоевропейских]]. Это выражается в том, что в слове чётко выделяется корень, а все грамматические формы выражаются (практически всегда однозначными) аффиксами (см. [[эк (аффикс)|Эк]]), как бы приклеивающимися к корню справа. При этом друг за другом могут следовать несколько аффиксов подряд, каждый со своим значением. Порядок следования типов окончаний чётко фиксирован.
 
В целом турецкую морфологию характеризует высокая степень устойчивости и почти полное отсутствие исключений.
 
В турецком нет именных классов, отсутствует категория рода.
 
=== Гармония гласных ===
 
При добавлении [[аффикс]]ов и окончаний большую роль играет ''закон гармонии гласных'' (''[[сингармонизм]]'', турецк. ''ünlü uyumu''): закон уподобления гласных друг другу по признаку нёбности/ненёбности и губности/негубности, то есть качество гласного последнего слога основы (корня) определяет качество гласных всех последующих слогов. Таким образом, если последний гласный корня — гласный переднего ряда, то и все последующие аффиксы и окончания должны иметь гласные переднего ряда и наоборот, гласный заднего ряда последнего слога корня приводит к появлению гласных заднего ряда во всех далее наращиваемых слогах. При этом различают большую гармонию гласных, при которой аффикс может иметь 4 варианта гласных в своём составе ('''ı''', '''i''', '''u''' или '''ü'''), и малую гармонию гласных, где возможны только варианты с '''a''' или '''e''' внутри [[аффикс]]а.
 
=== Глагол ===
 
Основа глагола совпадает с формой повелительного наклонения ед.ч. В современных словарях глагол приводится в форме ''основа'' + аффикс отглагольного имени ''-mak/-mek'' (''делать'') (то есть инфинитив).
 
В турецком 5 наклонений: желательное, изъявительное, повелительное, условное, долженствовательное.
 
В изъявительном наклонении имеется 5 простых форм времени:
* Настоящее (текущее) время (''Şimdiki zaman''),
* Настоящее-будущее (неопределённое) время (''Geniş zaman''),
* Будущее (категорическое) время (''Gelecek zaman''),
* Прошедшее неочевидное время (субъективное) (''Belirsiz geçmiş zaman''),
* Прошедшее категорическое (совершённое) время (''Belirli geçmiş zaman'').
 
Кроме того в этом наклонении имеется ещё 7 сложных форм времени:
* Прошедшее несовершённое время (определённый имперфект) (''Şimdiki zamanın hikâyesi''),
* Преждепрошедшее первое время (''Belirsiz geçmiş zamanın hikâyesi''),
* Преждепрошедшее второе время (''Belirli geçmiş zamanın hikâyesi''),
* Прошедшее неопределённое время (неопределённый имперфект) (''Geniş zamanın hikâyesi''),
* Будущее-прошедшее время (''Gelecek zamanın hikâyesi''),
* Настоящее длительное время (''Sürekli şimdiki zaman''),
* Прошедшее длительное время (''Sürekli şimdiki zamanın hikâyesi'').
 
В остальных наклонениях имеется по одному прошедшему и будущему времени. Также существует 6 форм условной модальности.
 
Выделяют 5 залогов: основной (прямой), возвратный, взаимный, страдательный, понудительный.
 
Кроме того, в турецком есть неопределённый артикль bir (досл. ''один'').
 
В области синтаксиса действует закон предшествования определения определяемому (обычный порядок слов: Подлежащее-Прямое Дополнение-Сказуемое (S-O-V)).
 
== Лексика ==
С принятием [[Сельджуки|огузо-сельджукскими племенами]] (то есть предками современных [[турки|турок]]) [[ислам]]а в 9-10 веках и вплоть до [[1928 год]]а для записи турецкого использовался [[арабский алфавит]] (т. н. ''османское письмо'', [[Османский язык|осм]]. الفبا ''elifbâ''). Эти два фактора несомненно способствовали обильным лексическим и грамматическим заимствованиям из [[Арабский язык|арабского]]. После захвата [[сельджуки|сельджуками]] [[Персия|Персии]] официальным и литературным языком некоторое время принято было считать [[Персидский язык|персидский]], который в свою очередь также пополнялся арабизмами. Долгое время язык образованных турок представлял собой смесь тюркской, арабской и персидской лексики. После возникновения [[Османская империя|Османской империи]] именно этот язык получил название [[Османский язык|османского]] и статус официального.
 
[[Греческий язык|Греческий]], язык населения завоёванной турками [[Византия|Византии]], также оставил свой след в турецкой лексике.
 
По данным некоторых исследователей (напр. ''G. L. Lewis, Turkish Grammar'') лексически [[османский язык]] был вторым в мире после современного [[Английский язык|английского]] по объёму словарного фонда.
 
На протяжении всего этого времени (с 10 по 20 века) разговорным языком простого народа оставался намного более однородный в своей тюркской основе язык — ''«вульгарный» турецкий'' (тур. ''kaba Türkçe'').
 
После образования [[Турция|Турецкой республики]] в [[1923 год]]у были предприняты серьёзные попытки реформации языка, вместе с переходом на латинскую графику многие арабские и персидские заимствования были упразднены в пользу их тюркских по происхождению соответствий, сохранившихся в народном живом языке (''kaba Türkçe''). Для некоторых понятий были созданы неологизмы из старотюркских основ.
 
Несмотря на это, современный турецкий сохранил значительное число заимствований как из [[Арабский язык|арабского]] и [[Персидский язык|персидского]], так и из других, как правило, европейских языков (в основном в их французском произношении). Арабо-персидские заимствования в современном языке зачастую выполняют роль стилистических дублетов обиходных тюркских слов. Например, тюркское göz (''глаз''), арабское ayn и персидское çeşm (''око''), тюркское ak (''белый; тж. чистый'') и арабское beyaz (''белый'').
 
Изданный в 2005 году ''Словарь современного турецкого языка'' содержит 104481 статью (''Güncel Türkçe Sözlük'', Турецкое лингвистическое общество), из которых около 14 % посвящено словам иностранного происхождения<ref>[http://tdk.gov.tr/index.php?option=com_gts&view=gts Электронная версия Словаря на сайте Турецкого лингвистического общества]</ref>.
 
[[Файл:TurkishVocabulary RU.png|thumb|200px|Происхождение слов в турецком словаре]]
Примеры заимствованных слов из разных языков:
* из [[Арабский язык|арабского]]: insan ''(человек)'', merhaba (''здравствуйте!''), devlet ''(государство)'', halk ''(народ)'', millet ''(нация)'', asker ''(солдат)'', fikir ''(идея)'', hediye ''(подарок)'', resim ''(рисунок)'', alkol ''(алкоголь)'', saat ''(час)'';
* из [[фарси]]: hafta ''(неделя)'', pazar ''(базар)'', rüzgâr ''(ветер)'', pencere ''(окно)'', şehir ''(город)'', düşman ''(враг)'', ateş ''(огонь, пламя)'', ayna ''(зеркало)'', can ''(душа)'', tahta ''(доска)'', hoş ''(приятный)'', köy ''(деревня)'';
* из [[Греческий язык|греческого]]: liman ''(порт)'', kutu ''(коробка)'', körfez ''(залив)'', fırın ''(печь)'';
* из [[Французский язык|французского]]: lüks ''(роскошь)'', kuzen ''(кузен)'', pantolon ''(брюки)'', kuaför ''(парикмахер)'', hoparlör ''(громкоговоритель)'', kamyon ''(грузовик)'';
* из [[Английский язык|английского]]: tişört ''(футболка)'', tim ''(команда, группа)'' и др.
* из других языков: şalter ''(из [[немецкий язык|немецкого]] Schalter — выключатель, рубильник)'', pulluk ''([[славянские языки|слав.]] плуг)'', semaver ''([[русский язык|рус.]] самовар)'', şapka ''([[русский язык|рус.]] шапка)''
 
Всего вместе с именами собственными, географическими названиями, научными терминами и т. д. в турецком насчитывается свыше 616,5 тыс. слов (по данным ''Большого словаря турецкого языка'').
-->
 
== Литература ==
* ''[[Дмитриев, Николай Константинович|Дмитриев Н. К.]]'' Строй турецкого языка. М. 1939.
* ''[[Кононов, Андрей Николаевич|Кононов А. Н.]]'' Грамматика турецкого языка.- М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1941.
* {{книга | автор= Robert Dankoff. | часть = | заглавие = Armenian Loanwords in Turkish | ссылка =http://books.google.ru/books?id=aFWQTBm35m0C&printsec=frontcover&hl=ru#v=onepage&q&f=false | издание = | ответственный = | место = | издательство = Otto Harrassowitz Verlag | год= 1995| том = | страницы = }}
 
== Билгалдаккхарш ==
{{Билгалдаккхар}}
 
[[КадегарКатегори:Меттанаш]]