[талланза верси][талланза верси]
Чулацам дӀабаьккхина Чулацам тӀетоьхна
Нисдарах лаьцна йаздина дац
Нисдарах лаьцна йаздина дац
МогӀа 28:
{{корейское имя|image=[[Файл:Hangeul.png|200px]]|hangul=한글|rr=Han(-)geul|mr=Han'gŭl}}
-->
[[Файл:Hangeul.png|200pxthumb|right|Хангылин масал]]
 
'''Хангы́ль'''  — Корейн меттан фонематикан йоза. Хангыль башхал ю цуьнан элпаш дешдакъошка гергга группашка вовшахтохар. И йоза юкъадеккхира XV б1ешарахьбӀешарахь. Иза коьрта йоза ду [[Къилбера Корей|Къилбера Кореехь]] а, цхьаъ бен доцург ду [[Къилбаседера Корей|Къилбаседера Кореехь]] а.
 
<!--
 
== Названия ==
=== Официальные названия ===
МогӀа 40 ⟶ 41 :
 
=== Другие названия ===
* Чосонгыль ({{lang-ko2|조선글}}), «чосонская письменность»  — используется в Северной Корее, по принятому там самоназванию Кореи  — «Чосон» ({{lang-ko2|조선}}).
* Уригыль ({{lang-ko2|우리글}}), «наша письменность»  — название используется как в Северной, так и в Южной Корее.
* Куксо ({{lang-ko2|국서 / 國書}}) и кунмун ({{lang-ko2|국문 / 國文}}), «национальное письмо»  — эти названия использовались в начале XX века, сейчас считаются устаревшими.
 
До начала [[XX век]]а в литературе хангыль практически не использовался, считался слишком простым. Вместо него использовалась основанная на китайских иероглифах письменность [[ханча]]. Литературная элита Кореи называла хангыль надменно:
МогӀа 61 ⟶ 62 :
Хангыль, как и индийские разновидности письма, является фонетическим (каждому звуку соответствует свой знак). Некоторые из знаков хангыля похожи на знаки [[деванагари]]. По мнению лингвиста [[Гэри Ледьярд]]а, одним из источников хангыля было [[монгольское квадратное письмо]]<ref>Ledyard, Gari K. The Korean Language Reform of 1446. Seoul: Shingu munhwasa, 1998.; Ledyard, Gari. «The International Linguistic Background of the Correct Sounds for the Instruction of the People.» In Young-Key Kim-Renaud, ed. The Korean Alphabet: Its History and Structure. Honolulu: University of Hawai’i Press, 1997.</ref>, созданное [[Пагба-лама|Пагба-ламой]].
 
Проект хангыля был закончен в конце 1443  — начале [[1444 год]]а и был опубликован в [[1446]] в документе, озаглавленном «[[Хунмин Чоным (документ)|Хунмин Чоным]]» («Наставление народу о правильных звуках»). Алфавит был назван по названию этого документа. Дата выхода в свет «Хунмин Чоным», [[9 октября]], отмечается как [[День хангыля]] в [[Южная Корея|Южной Корее]]. [[Северная Корея|Северокорейский]] аналог отмечается [[15 января]].
 
Распространённое предание гласило, что царь Седжон придумал общий рисунок знаков, увидев запутанную рыболовецкую сеть. Однако чисто фольклорная основа предания получила подтверждение после обнаружения в [[1940 год]]у документа, датированного [[1446 год]]ом и озаглаваленного «[[Хунмин Чоным Хэре]]» («Объяснения и примеры „Хунмин Чоным“»). Этот документ объясняет форму букв, обозначающих согласные звуки, с позиций [[Артикуляционная фонетика|артикуляционной фонетики]], а форму букв, обозначающих гласные,  — с позиций философии [[инь и ян]] и [[Сингармонизм|гармонии гласных]].
 
Царь Седжон объяснял, что он создал новую письменность потому, что корейский язык отличается от китайского, и использованию китайских иероглифов очень трудно научиться простому люду. В то время грамоте обучались только мужчины, принадлежащие к аристократической прослойке общества («[[янбан]]ы»), а большинство корейцев было безграмотно.
 
Хангыль встретил серьёзное сопротивление со стороны литературной элиты, которая признавала только [[ханча|ханчу]] в качестве письменности. Типичный пример такого сопротивления  — протест [[Чхве Малли]] и других [[Конфуцианство|конфуцианских]] философов в [[1444 год]]у.
 
Впоследствии правительство страны охладело к хангылю. [[Ёнсангун (Чосон)|Ёнсангун]], десятый царь династии Чосон, в [[1504 год]]у запретил изучение хангыля и наложил запрет на использование хангыля в документообороте, а [[Чунджон (династия Чосон)|царь Чунджон]] в [[1506 год]]у упразднил министерство Онмун (народного письма). Впоследствии хангыль использовался в основном женщинами и малограмотными людьми.
МогӀа 73 ⟶ 74 :
В конце [[XIX век]]а после попыток [[Япония|Японии]] распространить своё влияние на [[Корейский полуостров|Корейском полуострове]] в стране поднялось национальное движение. Хангыль стал национальным символом. После [[Реформа Кабо|реформы Кабо]] ({{lang-ko3|갑오 개혁|甲午改革}}) в [[1894 год]]у хангыль впервые появился в официальных документах.
 
После аннексирования Кореи Японией в [[1910 год]]у хангыль стали преподавать в школах при противодействии японской оккупации, проводившей политику [[Культурная ассимиляция|культурной ассимиляции]]. Однако впоследствии в годы [[Корея под управлением Японии|японского колониального правления]] хангыль стал стандартным языком публикаций, например, [[:wikisource:ko:한글 마춤법 통일안|стандартная система хангыля]] от [[29 октября]] [[1933 год]]а. В 1940 была опубликована система транскрибирования хангыля на другие языки. В это время корейская письменность была смешением [[ханча|ханчи]] и хангыля, наподобие смешанной японской системы,  — лексические корни записывались на ханче, а грамматические формы на хангыле.
 
После получения независимости от Японии в 1945 году Корея стала использовать хангыль в качестве официальной письменности. Смешанная система с тех пор сдала позиции. Сегодня вкрапления на [[ханча|ханче]] можно найти в заголовках газет, лозунгах, названиях ресторанов.
МогӀа 79 ⟶ 80 :
В КНДР в 1949 была принята попытка [[Реформа хангыля в Корейской Народно-Демократической Республике|реформы хангыля]], не получившая хода из-за [[Репрессии|репрессирования]] её инициатора.
 
В середине 1950-х годов профессор [[Холодович, Александр Алексеевич|А. А.&nbsp; Холодович]] разработал систему транскрипции хангыля с использованием кириллицы. Вскоре эта система была доработана советским и российским кореистом [[Концевич, Лев Рафаилович|Львом Концевичем]] и ныне называется [[Система Концевича|системой Концевича]].
 
В XXI веке началось строительство музея хангыля<ref>[http://vestnik.kr/culture/4014.html В Сеуле построят музей корейского алфавита] ''Сеульский вестник'', 20 июля 2011</ref>.
 
== Состав алфавита ==
Элементы хангыля называются '''''чамо''''' ({{lang-ko3|자모|字母}}, калька с [[Китайский язык|кит.]] ''zìmǔ''&nbsp; — ''цзыму'') или '''''нассори''''' ({{lang-ko2|낱소리}}). '''''Ча''''' ([[Китайский язык|кит.]] 字 ''цзы'') означает «буква», а '''''мо''''' ([[Китайский язык|кит.]] 母 ''му'') переводится как «мать». Чамо&nbsp; — основные блоки, из которых построена корейская письменность.
 
Всего существует 51 чамо, 24 из которых эквивалентны [[буква]]м обычного алфавита. Остальные 27 чамо представляют собой комбинации из двух или трёх букв ([[диграф]]ы и [[Триграф (орфография)|триграфы]]). Из 24 простых чамо четырнадцать являются [[согласные звуки|согласными]] (чаым, {{lang-ko3|자음|子音}} «детские звуки»), а остальные десять являются [[гласные звуки|гласными]] (моым, {{lang-ko3|모음|母音}} «материнские звуки»). Из шестнадцати диграфов пять сильных согласных образуются из сдвоенных простых согласных (см. ниже), а остальные одиннадцать формируются из разных букв. Десять гласных чамо соединяются в одиннадцать [[дифтонг]]ов. Далее дан полный состав алфавита:
МогӀа 101 ⟶ 102 :
Внешний вид букв хангыля был спроектирован на научной основе.
 
К примеру, согласная чамо {{lang-ko2|ㅌ}} (придыхательное ''т'', {{IPA|[tʰ]}}) построена из трёх горизонтальных палочек, каждая из которых имеет свой смысл: верхняя показывает, что {{lang-ko2|ㅌ}}  — [[взрывной звук]], как и {{lang-ko2|ㄱ}} (к / г), {{lang-ko2|ㄷ}} (т / д), {{lang-ko2|ㅂ}} (п / б), {{lang-ko2|ㅈ}} (ч / дж), каждая из которых имеет такую палочку (последняя буква является [[аффриката|аффрикатой]], последовательностью фрикативного и взрывного); средняя палочка показывает, что {{lang-ko2|ㅌ}} является придыхательной согласной, как и {{lang-ko2|ㅎ}} (х), {{lang-ko2|ㅋ}} (кх), {{lang-ko2|ㅍ}} (пх), {{lang-ko2|ㅊ}} (чх), которые также имеют такую палочку; изогнутая нижняя палочка показывает, что {{lang-ko2|ㅌ}} является корональным звуком, как и {{lang-ko2|ㄴ}} (н), {{lang-ko2|ㄷ}} (т / д), и {{lang-ko2|ㄹ}} (л / р). Две устаревшие согласные, {{lang-ko2|ᇰ}} и {{lang-ko2|ᇢ}}, имеют двойное произношение и состоят из двух элементов, поставленных при письме один над другим для того, чтобы представлять эти два произношения: заднеязычное ''н'' ({{IPA|[ŋ]}}) / немой звук для {{lang-ko2|ᇰ}} и {{IPA|[m]}}/ {{IPA|[w]}} для {{lang-ko2|ᇢ}}.
 
Для гласных чамо короткая палочка, соединённая с главной линией, показывает, что звук имеет пару, начинающуюся на звук ''й''. Если таких палочек две, это значит, что гласная начинается на звук ''й''. Положение палочки показывает, к какому началу по идеологии [[инь и ян]] принадлежит гласная: «светлому» (сверху или справа) или «тёмному» (снизу или слева). В современных чамо дополнительная вертикальная палочка показывает [[умлаут]], отделяя {{lang-ko2|ㅐ}}({{IPA|[ε]}}), {{lang-ko2|ㅔ}} ({{IPA|[e]}}), {{lang-ko2|ㅚ}} ({{IPA|[ø]}}), {{lang-ko2|ㅟ}} ({{IPA|[y]}}) от {{lang-ko2|ㅏ}} ({{IPA|[a]}}), {{lang-ko2|ㅓ}} ({{IPA|[ʌ]}}), {{lang-ko2|ㅗ}} ({{IPA|[o]}}), {{lang-ko2|ㅜ}} ({{IPA|[u]}}). Однако это не является преднамеренным дизайном, а скорее естественным развитием гласных из дифтонгов, оканчивающихся на {{lang-ko2|ㅣ}}({{IPA|[i]}}). Действительно, во многих [[Диалекты корейского языка|корейских диалектах]], включая официальный [[сеульский диалект корейского языка]], некоторые из них являются дифтонгами до сих пор.
МогӀа 114 ⟶ 115 :
Названия групп взяты из китайской [[фонетика|фонетики]]:
 
* [[Задненёбные согласные]] ({{lang-ko3|아음|牙音}} аым  — «коренной звук»)
** {{lang-ko2|ㄱ}} ({{IPA|[k]}}), {{lang-ko2|ㅋ}} ({{IPA|[kʰ]}})
** Базовая форма: {{lang-ko2|ㄱ}} представляет собой вид сбоку языка, поднятого к нёбу. {{lang-ko2|ㅋ}} образуется из {{lang-ko2|ㄱ}} добавлением палочки, показывающей придыхание.
* [[Корональные согласные]] ({{lang-ko3|설음|舌音}} сорым  — «языковой звук»):
** {{lang-ko2|ㄴ}} ({{IPA|[n]}}) , {{lang-ko2|ㄷ}} ({{IPA|[t]}}), {{lang-ko2|ㅌ}} ({{IPA|[tʰ]}}), {{lang-ko2|ㄹ}} (л / р)
** Базовая форма: {{lang-ko2|ㄴ}} представляет собой вид сбоку кончика языка, прижатого к дёснам. Буквы, образованные из {{lang-ko2|ㄴ}}, произносятся с похожей артикуляцией. Палочка сверху {{lang-ko2|ㄷ}} представляет взрывной характер звука. Средняя палочка {{lang-ko2|ㅌ}} показывает придыхание. Завёрнутая верхушка {{lang-ko2|ㄹ}} показывает изгиб языка при его произношении.
* [[Губно-губные согласные]] ({{lang-ko3|순음|唇音}} суным  — «губной звук»):
** {{lang-ko2|ㅁ}} ({{IPA|[m]}}) , {{lang-ko2|ㅂ}} ({{IPA|[p]}}), {{lang-ko2|ㅍ}} ({{IPA|[pʰ]}})
** Базовая форма: {{lang-ko2|ㅁ}} представляет собой линию губ при их контакте друг с другом. Верхушка буквы {{lang-ko2|ㅂ}} указывает взрывной характер звука. Верхняя палочка {{lang-ko2|ㅍ}} указывает на придыхательный характер звука.
* [[Шипящие согласные]] ({{lang-ko3|치음|齒音}} чхиым  — «зубной звук»):
** {{lang-ko2|ㅅ}} ({{IPA|[s̬]}}), {{lang-ko2|ㅈ}} ({{IPA|[c]}}), {{lang-ko2|ㅊ}} ({{IPA|[cʰ]}})
** Базовая форма: {{lang-ko2|ㅅ}} изначально изображался в виде клиновидного {{lang-ko2|ʌ}}, без засечки наверху. Он представляет вид зуба сбоку. Палочка, венчающая букву {{lang-ko2|ㅈ}}, представляет взрывной характер звука. Палочка в {{lang-ko2|ㅊ}} указывает на придыхательный характер звука.
* [[Глоттальные согласные|Гортанные согласные]] ({{lang-ko3|후음|喉音}} хуым  — «горловой звук»):
** {{lang-ko2|ㅇ}} ({{IPA|[ʔ, ŋ]}}), {{lang-ko2|ㅎ}} ({{IPA|[h]}})
** Базовая форма: {{lang-ko2|ㅇ}} представляет собой линию горла. Изначально {{lang-ko2|ㅇ}} записывался в две буквы, простой кружочек, обозначающий тишину (немая согласная), и кружочек с вертикальной палочкой {{lang-ko2|ㆁ}} для обозначения заднеязычного ''н''. Кроме того, ранее существовала ныне устаревшая буква {{lang-ko2|ㆆ}}, представляющая [[Гортанная смычка|гортанную смычку]], обозначающую звук, произносимый горлом. От этой буквы произошла буква {{lang-ko2|ㅎ}}, в которой дополнительная палочка указывает на придыхание.
МогӀа 176 ⟶ 177 :
Система гармонии гласных в корейском языке [[XV век]]а была более последовательной, чем в современном языке. Гласные в грамматических [[морфема]]х изменялись в соответствии с рядом стоящими звуками, распадаясь на две группы, которые гармонировали друг с другом. Это влияло на [[Морфология (лингвистика)|морфологию]] языка, а корейская фонология объясняла эти две группы с позиций разделения на [[инь и ян]]: если у корня слова были ''ян'' (''светлые'') гласные, то большая часть суффиксов, которые могли использоваться с этим корнем, также должны были иметь гласные ''ян''; и наоборот, гласные ''инь'' (''тёмные'') сочетались с суффиксами, также содержащими гласные ''инь''. Также была третья группа, которая являлась промежуточной (''нейтральной''). Такие гласные могли сочетаться с другими гласными из обеих групп.
 
Нейтральная гласная  — это {{lang-ko2|ㅣ}} (и). Гласные ''инь''  — это {{lang-ko2|ㅡㅜㅓ}} (ы, у, о); (точка внизу или слева  — направления ''инь''). Гласные ''ян''  — это{{lang-ko2|ㆍㅗㅏ}} (э, о, а) (точка вверху или справа  — направления ''ян''). Документ «Хунмин Чоным Хэре» декларирует, что формы букв без точек ({{lang-ko2|ㅡㆍㅣ}}) должны быть выбраны так, чтобы символизировать базовые начала ''инь'', ''ян'' и того, что между ними: Землю, Небо и Человека (буква {{lang-ko2|ㆍ}} (э) сейчас не используется).
 
Также в записи гласных хангыля используется и третий параметр: использование {{lang-ko2|ㅡ}} в качестве графической базы для {{lang-ko2|ㅜ}} и {{lang-ko2|ㅗ}}, и {{lang-ko2|ㅣ}} как графическая база для {{lang-ko2|ㅓ}} и {{lang-ko2|ㅏ}}. Причиной разделения является звучание этих букв в [[XV век]]е. Сейчас есть неопределённость со следующими тремя гласными: {{lang-ko2|ㆍㅓㅏ}}. Некоторые лингвисты настаивают на произношении {{IPA|*a, *ɤ, *e}} соответственно, другие на произношении {{IPA|*ə, *e, *a}}. Однако горизонтальные гласные {{lang-ko2|ㅡㅜㅗ}} все являются гласными заднего ряда {{IPA|[*ɯ, *u, *o]}} и таким образом формируют однородную фонетическую группу.
МогӀа 327 ⟶ 328 :
Ряд чамо является устаревшим. Некоторые из них представляют звуки, которые уже исчезли из корейского языка, некоторые обозначали звуки китайского языка, которые в корейском вообще никогда не использовались.
Наиболее часто встречающиеся устаревшие буквы:
* ㆍ или 丶(арэа 아래아)  — произношение среднее между ''о'' и ''э'' ({{IPA|ʌ}})
* : или ㆎ (арээ)  — ''э''.
* ㅿ (пансиот 반시옷)  — {{IPA|ʝ̃}}.
* ㆆ (ёрин хиыт 여린 히읗 «светлый хиыт» или твэн иын 된 이응 «сильный иын»): Глоттальный звук, легче, чем ㅎ, но не такой гладкий, как ㅇ.
* ㆁ (есиын 옛이응): Изначальная буква для носового {{IPA|[ŋ]}}. Заменена ㅇ.
* ㅸ (кабёун пиып 가벼운 비읍)  — {{IPA|β}}.
 
Следующие три буквы обозначали звуки китайского языка:
* ㅱ  — короткое 'у'.
* ㆄ  — 'ф'.
* ㅹ  — 'фф'.
 
Также есть несколько устаревших двойных ''чамо''
МогӀа 345 ⟶ 346 :
В оригинальной системе хангыля двойные чамо использовались для представления некоторых китайских согласных. Только спустя некоторое время они получили современное произношение.
 
Также использовались согласные для обозначения двух рядов китайских зубных согласных: [[альвеолярные согласные|альвеолярных]] и [[ретрофлексные согласные|ретрофлексных]]. У знаков, обозначающих альвеолярные согласные, была длиннее левая палочка, у ретрофлексных  — правая.
 
{| border="1" style="text-align:center"
МогӀа 378 ⟶ 379 :
|bgcolor=#ffaaaa width=30 height=60|начальная||bgcolor=#aaffaa width=30|срединная
|}
|
{|
|-align=center
МогӀа 438 ⟶ 439 :
 
=== Линейный хангыль ===
В XX  в. рассматривался проект реформы хангыля, предусматривающий запись букв в линейном порядке, как в западных алфавитах: ㄱㅡㄴ (кын). Однако реформа не была осуществлена.
 
== Орфография ==
МогӀа 468 ⟶ 469 :
 
== Хангыль и компьютеры ==
В [[Юникод]]е можно кодировать как группы букв целиком (диапазон ''Hangul Syllables'', <code>U+AC00</code>…<code>U+D7A3</code>), так и буквы по отдельности (диапазон ''Hangul Jamo'', <code>U+1100</code>…<code>U+11FF</code>)  — в последнем случае печатающее устройство должно само формировать из них группы.
 
Слоги из диапазона ''Hangul Syllables'' отсортированы в южнокорейском алфавитном порядке. Они разбиты на 19 групп по 588 слогов, каждая группа представляет собой слоги, начинающиеся с одной и той же согласной. Так, <code>U+AC00</code>…<code>U+AE4B</code>  — слоги, начинающиеся с киёк, <code>U+AE4C</code>…<code>U+B097</code>  — с ссангиёк, и так далее. Каждая группа в свою очередь делится на 21 подгруппу (по центральным гласным) из 28 слогов (по конечным согласным). Таким образом, номер слога в Юникоде можно рассчитать по формуле:
 
: 0xAC00 + (''номер_начальной_согласной минус один'') × 588 + (''номер_гласной минус один'') × 28 + (''номер_конечной_согласной'' или 0)
МогӀа 477 ⟶ 478 :
 
== Транскрипция ==
 
=== Кириллизация ===
{{main|Система Концевича}}
В середине 1950-х годов профессор [[Холодович, Александр Алексеевич|А.&nbsp; А.&nbsp; Холодович]] разработал систему транскрипции хангыля с использованием кириллицы. Вскоре эта система была доработана советским кореистом [[Концевич, Лев Рафаилович|Львом Концевичем]]. Система Концевича отличается от системы Холодовича использованием ''дж'' вместо ''чж'' для описания звука, передаваемого буквой ㅈ в интервокальной позиции, а также слитным написанием [[корейское имя|корейских имён]].
В настоящее время [[система Концевича]] стала фактически стандартом транскрибирования корейского языка.
 
МогӀа 485 ⟶ 487 :
{{main|Романизация корейского языка}}
Существует несколько систем передачи корейских слов латиницей:
# Новая латинская транскрипция ([[Новая романизация корейского языка|новая романизация]])  — принята в [[2000 год]]у.
# Система Маккьюна—Райшауэра ([[Романизация Маккьюна — Райшауэра|Маккьюн—Райшауэр]])  — принята в [[1937 год]]у.
# Система Мартина ([[Йельские системы романизации]])  — принята во время [[Вторая мировая война|Второй мировой войны]].
-->