[теллина верси][теллина верси]
Чулацам дӀабаьккхина Чулацам тӀетоьхна
Керла агӀо: «{{Ислам}} '''Кафир''' ({{lang-ar|كافر}} — ''тешаш воцург''), я '''гавур''' ({{lang-tr|gävur}}<ref name=autogenerated1>Словарь и…»
 
Нисдарах лаьцна йаздина дац
МогӀа 3:
 
== Этимологи ==
Нохчий маттахь ''«кафир»'' дош дукха хьолахь гочдо ''«[[тешаш боцурш]]»'' я ''«нийса боцурш»''. Кхетадо, адамаш кхи дин ([[ислам|бусалба]]ниг доцург) лелош долу<ref>
* [http://dic.academic.ru/dic.nsf/efremova/275618/кафир Кафир] // ''[[Ефремова, Татьяна Фёдоровна|Ефремова Т. Ф.]]'' Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. — М.: «[[Русский язык (издательство)|Русский язык]]», 2000.
* [http://www.efremova.info/word/nevernyj.html Неверный] // ''[[Ефремова, Татьяна Фёдоровна|Ефремова Т. Ф.]]'' Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. — М.: «[[Русский язык (издательство)|Русский язык]]», 2000.</ref>, цу тIе [[ЯхIудийн дин|яхIудашна]] а, [[Керсталла|керстачарна]] а лерина термин ю — ''«[[Жайнин нах]]»'' ({{lang-ar|اهل الكتاب}} — ''ахль аль-Китаб''), хIунда аьлча уьш формалан буьззина ца тешаш бац<ref>Цитата: «Если вступаете в спор с людьми Писания, то ведите его наилучшим образом. Это не относится к тем из них, которые поступают несправедливо. Скажите: „Мы уверовали в то, что ниспослано нам, и то, что ниспослано вам. Наш Бог и ваш Бог — один, и мы покоряемся только Ему“». (Перевод смыслов 29:46)</ref>.