Байрон, Джордж Гордон — Версийн башхалла

[талланза верси][талланза верси]
Чулацам дӀабаьккхина Чулацам тӀетоьхна
Керла агlо: «thumb|right|220px|Джордж Ноел Гордон Байрон '''Джордж Ноэл Г…»
 
Нисдарах лаьцна йаздина дац
МогӀа 1:
[[Сурт:George Gordon Byron, 6th Baron Byron by Richard Westall (2).jpg|thumb|right|220px|Джордж Ноел Гордон Байрон]]
 
'''Джордж Ноэл Гордон Байрон''', с [[1798 шо]] дуьна 6-й [[барон]] Байрон, обычнодукха хьолахь именуемыйцунахь простоолу '''лорд Байрон''' ({{lang-en|George Gordon Byron, 6th Baron}}, {{lang-en|Lord Byron}}; [[221788 шо|1788 январяшаран]] [[178822 январь]], [[Дувр]] — [[191824 шо|1824 апреляшаран]] [[182419 апрель]], [[Миссолунги]], [[ОсманскаяОсманин ГрецияГреци]]) — [[АнглияАнгли|английскийингалсан]] [[Романтизм|поэт-романтик]],. покорившийЦо воображениедина всейЕвропийн Европыойла кераярзийра шен своим «мрачнымбодане эгоизмомэгоизмаца»<ref name="brit">{{britannica-link|87071|George Gordon Byron, 6th Baron Byron (English poet)}}</ref>. Наряду с [[Шелли, Перси Биши|П. Б. Шелли]] иа, [[Китс, Джон|Дж. КитсомКитс]] представляета, младшееБайрон поколениеа английскихцхьана романтиковбу ингалс романтикан жима чкъор. ЕгоЦо альтер-эгокхоьллина [[Чайлд-Гарольд]]ан сталваст прототипомхили бесчисленныхдукха [[Байронический герой|байронических героев]] вЕвропин разныхроманашкахь литературахтурпалхойн Европыпрототип. Мода на [[байронизмБайронизм]]ан продолжаласьмода и после смерти Байрона, даже несмотря на то, что к концу жизни в стихотворном романе «[[Дон Жуан (Байрон)|Дон Жуан]]»веллачулт1ехь иа шуточнойд1ацаелир. поэмеЦо «Беппо»дакъалецир самГрецин Байрон перешёл к сатирическому реализму с опорой на наследие [[Поупреволюцехь, Александр|А.цундела Поупа]].Грецехь Поэтиза приняллоруш участиеву вхалкъан [[Греческая революция|Греческой революции]] и потому считается национальным героем [[Греция|Греции]]турпал.
 
<!--
МогӀа 159:
 
=== XIX б1ешеран оьрсийн гочдараш ===
Хала ду карда цкъаа Байрон байташна шен аг1онашкахь меттиг ца карина оьрсийн литературан журнал. Дукха оьрсийн поэташ Байрон байташна гочдина. Амма и гочдина байташ дукха журналашкахь яржин яра, цундела уьш лаха халадара. Н. В. Гербельс массо а дика гоч гулдина, С.-Петербургехь 1864 — 1867 шаршкахь арахийцира 5 том. Цера ц1е яра «Байрон в переводе русских поэтов».
Трудно указать на какой-либо журнал в русской литературе, который не уделил бы места тем или другим произведениям Байрона. Почти все русские поэты, начиная с 20-х годов, переводили Байрона; но эти переводы, разбросанные в журналах и отдельных изданиях, оставались малодоступными для русской читающей публики. [[Гербель, Николай Васильевич|Н. В. Гербель]] пополнил этот пробел. Опытной рукой он собрал всё лучшее и издал в [[1864]]—[[1867 год]]ах. в С.-Петербурге 5 томов под заглавием: «Байрон в переводе русских поэтов»; 2-е издание последовало в [[1874]]—[[1877 год]]ах, 4 т., СПб., а в [[1883]]—[[1884 год]]ах вышло 3-е изд., 3 т. с библиографическими перечнями в конце каждой книги и биографией Байрона, написанной И. Шерром. Здесь собраны поэтические произведения Байрона в переводе лучших русских поэтов: Жуковского, Пушкина, Батюшкова, Лермонтова, Майкова, Мейя, Фета, Плещеева, Щербины, Гербеля, П. Вейнберга, Д. Минаева, Огарева и мн. др. Переводы, не помещённые у Гербеля:
 
<div style="height:200px; overflow:auto; padding:3px">
* «Шильонский узник» — В. ЖуковскогоЖуковский;
* «Гяур» — М. КаченовскогоКаченовский («Вестник Европы», [[1821]], № 15, 16 и 17, прозаический перевод);
* А. Воейкова («Новости Литер.Литературы», [[1826]], сент. и октяб., прозаич. перев.);
* Н. Р. ([[Москва]], [[1822]], в стихах);
* А. Воейкова («Новости Литер.», [[1826]], сент. и октяб., прозаич. перев.);
* Е. Мишеля (СПб., [[1862]], проза);
* В. Петрова (размером подлинника, СПб., [[1873]]);