Джордж Ноэл Гордон Байрон, 1798 шо дуьна 6-й барон Байрон, дукха хьолахь цунахь олу лорд Байрон (инг. George Gordon Byron, 6th Baron, инг. Lord Byron; 1788 шеран 22 январь, Дувр — 1824 шеран 19 апрель, Миссолунги, Ӏосманан Желтойчоь) — ингалсан поэт. Цо дина Европин ойла кераярзийра шен «бодане эгоизмаца»[1]. П. Б. Шелли а, Дж. Китс а, Байрон а цхьана бу ингалс романтикан жима чкъор. Цо кхоьллина Чайлд-Гарольдан васт хили дукха Европин романашкахь турпалхойн прототип. Байронизман мода Байрон веллачултӀехь а дӀацаелир. Цо дакъалецир Желтойчоьнан революцехь, цундела Желтойчохь иза лоруш ву халкъан турпал.

Джордж Ноел Гордон Байрон
George Byron
Бакъ цӀе George Gordon Byron
ГӀуллакхан тайпа поэт, поэт-песенник, политик, драматург, автобиограф, переводчик, военнослужащий, автор дневника, йаздархо, либреттист, аристократ, philhellene
Вина терахь 1788 шеран 22 январь({{padleft:1788|4|0}}-{{padleft:1|2|0}}-{{padleft:22|2|0}})
Вина меттиг Дувр, Кент, Ингалс, Британийн импери
Кхелхина терахь 1824 шеран 19 апрель({{padleft:1824|4|0}}-{{padleft:4|2|0}}-{{padleft:19|2|0}}) (36 шо)
Кхелхина меттиг Миссолунги, Ӏосманан Желтойчоь
Корматалла поэт
Гражданалла Йоккха Британи Йоккха Британи
Да Джон Байрон
Нана Екатерина Гордон
Зуда Анна Изабелла Милбенк
Бераш Ада
Куьг таӀор Куьг таӀор
Джордж Ноел Гордон Байрон Викилармехь


Байронех лецна оьрсийн маттахь литература

бӀаьра нисйан

Биографиш

бӀаьра нисйан
  • Моруа А. Байрон. М.: Молодая гвардия , 2000. — 422 с. — ISBN 5-235-02327-7 («ЖЗЛ»).
  • Эдна О’Брайен Влюблённый Байрон. М.: Текст, 2012. — 219 с. — ISBN 978-5-7516-1040-1 («Коллекция»).
  • Маколей Т. Б. Маколей о лорде Байроне // Русский Вестник. 1856. Т. V. Кн. II
  • Мур Т. Жизнь лорда Байрона / Ред. Н. Тиблена и Думшина. СПб.: Изд. Вольфа, 1865;
  • Лорд Байрон // Очерки Англии. СПб.: Изд. Вольфа, 1869.
  • Пушкин А. С. О Байроне // Пушкин А. С. Сочинения. СПб.: Общество для пособия нуждающимся литераторам и учёным, 1887. Т. 5.
  • Новые сведения о брачных отношениях Байрона // Отечественные записки. 1870, № 1.
  • Вейнберг П. Байрон // Европейские классики в русском переводе: С примечаниями и биографиями / Под ред. П.Вейнберга. СПб., 1876. Вып. VIII.
  • Миллер О. Судьба лорда Байрона // Вестник Европы. 1878. Кн. 2; 4.
  • Шерр И. Лорд Байрон [: биогр. очерк] // [ Байрон ] Сочинения лорда Байрона в переводах русских поэтов / Изд. под ред. Н. В. Гербеля. [? СПб.], 1864. Т. I.
  • Спасович В. Столетний юбилей лорда Байрона / Пер. с польского / Пантеон Литературы. 1888. № 2.
  • Брандес, Георг. Байрон и его произведения / Перев. И. Городецкого // Пантеон Литературы. 1888. № 3; 4; 5.
  • Спасович В. Байронизм у Пушкина и Лермонтова: Из эпохи романтизма // Вестник Европы. 1888, № 3; 4.
  • Кургинян М. С. Джордж Байрон: Критико-биографический очерк. М., 1958. — 216 c.
  • Клименко Е. И. Байрон: Язык и стиль: Пособие по курсу стилистики английского языка. М.: Изд-во лит-ры на иностр.языках, 1960. — 112 с.

XIX бӀешеран оьрсийн гочдараш

бӀаьра нисйан

Хала ду карда цкъаа Байрон байташна шен агӀонашкахь меттиг ца карина оьрсийн литературин журнал. Дукха оьрсийн поэташ Байрон байташна гочдина. Амма и гочдина байташ дукха журналашкахь яржин яра, цундела уьш лаха халадара. Н. В. Гербельс массо а дика гоч гулдина, С.-Петербургехь 1864—1867 шаршкахь арахийцира 5 том. Цера цӀе яра «Байрон в переводе русских поэтов».

  • «Шильонский узник» — В. Жуковский;
  • «Гяур» — М. Каченовский («Вестник Европы», 1821, № 15, 16 и 17, прозаический перевод);
  • А. Воейкова («Новости Литературы», 1826, сент. и октяб., прозаич. перев.);
  • Е. Мишеля (СПб., 1862, проза);
  • В. Петрова (размером подлинника, СПб., 1873);
  • «Морской разбойник» (Корсар) — А. Воейкова («Нов. лит.», 1825, окт. и нояб.; 1826, январь, проза);
  • В. Олина (СПб., 1827, проза);
  • «Мазепа» — М. Каченовского (проза, «Выбор из сочинений лорда Байрона», 1821);
  • А. Воейкова («Новости литературы», 1824, ноябрь, проза);
  • Я. Грота («Современник», 1838, т. IX);
  • И. Гогниева («Репертуар и Пантеон», 1844, № 10; перепеч. в «Драматическом сборнике», 1860, кн. IV);
  • Д. Михайловского («Современник», 1858, № 5);
  • «Беппо» — В. Любича-Романовича («Сын Отечества», 1842, № 4, вольный перевод);
  • Д. Минаева («Современник», 1863, № 8);
  • «Абидосская невеста» — М. Каченовского («Вестник Евр.», 1821, № 18, 19 и 20, проза);
  • И. Козлова (СПб., 1826, стихами, перепеч. в его «Стихотворения»);
  • М. Политковский (Москва, 1859, переделка);
  • «Чайльд-Гарольд» — единственный полный перевод сделан Д. Минаевым («Русское Слово», 1864, № 1,3,5 и 10, исправленный и дополненный помещ. у Гербеля);
  • П. А. Козлова («Русская Мысль», 1890, № 1, 2 и 11);
  • «Манфред» — полные переводы: М. Вронченко (СПб., 1828);
  • О. («Московский Вестник», 1828, № 7);
  • А. Бородина («Пантеон», 1841, № 2);
  • E. Зарин («Биб. для Чтения», 1858, № 8);
  • Д. Минаев («Русское Слово», 1863, № 4);
  • «Каин» — полные переводы: Д. Минаева (у Гербеля); Ефрема Барышева (СПб., 1881); П. А. Каленова (Москва, 1883);
  • «Небо и земля» — полн. перев. Н. В. Гербеля в его "Пол. собр. стихотв. (т. 1); «Двое Фоскари» — Е. Зарина («Библ. для Чтения», 1861, № 11);
  • «Сарданапал» - E. Зарина («Б. для Ч.», 1860, № 12);
  • О. Н. Чюминой («Артист», 1890, кн. 9 и 10);
  • «Вернер» — Неизвестного (СПб., 1829);
  • «Дон-Жуан на острове пирата» — Д. Мина («Русский Вестн.», 1880; отд. 1881);
  • «Дон-Жуан» — В. Любич-Романовича (песни I—X, вольный перевод, 2 тома, СПб., 1847);
  • Д. Минаева (песни 1 — 10, «Современник», 1865, № 1, 2, 3, 4, 5, 7, 8 и 10; его же, песни 11 — 16 у Гербеля, т. II, 1867); П. А. Козлова (т. I и II, СПб., 1889; печатался в 1888 году в «Русской Мысли»);
  • переводы русских поэтов из Байрона помещены также в книге Н. Гербеля: «Английские поэты в биографиях и образцах» (СПб., 1875).

Билгалдахарш

бӀаьра нисйан

Хьажоргаш

бӀаьра нисйан